May 20, 2005 12:37
19 yrs ago
English term

New Age travellers

English to Polish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Socjologia / general
Czy istnieje jakies tlumaczenie tego terminu w jez. polskim??

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

podroznicy New Age

nigdy nie tlumaczylabym tego. Wlasnie nazwa jest charakterystyczna. Nową erą moze byc wszystko, a New Age jest jedno

Tu masz obszerny artykul na ten temat

http://hyperreal.info/kanaba/go.to/art/5448
Peer comment(s):

agree bej
9 mins
agree Aleksandra Kwasnik : A tak wogóle to kogo okresla sie tym mianem? Bo nie wiem...
1 hr
: -)) zobacz http://www.racjonalista.pl/kk.php/d,55 a w ogole to ten moj powyzszy link przeczytaj, dalam go celowo, bo mowa w nim o moim ukochanym San Antonio. Cudowna dziura na lużne wczasy :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
11 mins

podróżnicy nowej ery

new age jest zwykle tłumaczone jako "nowa era" (np. new-age country) jako muzyka country nowej ery.

Something went wrong...
+1
31 mins

tzw. "New Age travellers" (wędrowcy/podróżnicy)

"New Age" na pewno zostawiłabym w oryginale- to pojęcie jest popularne i rozpoznawalne. Co do "travellers", to albo zostawiłabym w oryginale i dała wyja¶nienie w nawiasie :
tzw. "New Age travellers" (wędrowcy/podróżnicy), albo na odwrót:
"wędrowcy" (z ang. travellers)- tak to zazwyczaj wygl±da w googlu


Peer comment(s):

agree legato : Wedrowcy!
2 days 5 hrs
dzięki, też mi się ta wersja bardziej widzi
Something went wrong...
-1
1 day 10 hrs

Współcześni Podróżnicy

Declined
New Age jakikolwiek by nie był to nie później niż dzisiaj, zatem współcześnie
Peer comment(s):

disagree legato : To nie o to tutaj chodzi
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search