Glossary entry

Russian term or phrase:

спадение с паковки нескольких витков

English translation:

unravelling from the spool

Added to glossary by Samantha Payn
Sep 4, 2008 19:56
15 yrs ago
Russian term

спадение с паковки нескольких витков

Russian to English Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion
Уточная пряжа часто подвергается дополнительной операции - увлажнению (либо эмульсированию, запариванию) для сматывания её без так называемых слётов (спадение с паковки нескольких витков).

Предполагаю:
Weft yarn frequently undergoes an additional operation of steaming (or emulsification) in order to prevent strands from falling out of a package during the reeling process.
Proposed translations (English)
3 unravelling from the spool
Change log

Oct 29, 2008 17:56: Samantha Payn Created KOG entry

Discussion

lanochka Sep 5, 2008:
falling OFF a package?

Proposed translations

50 days
Selected

unravelling from the spool

or slipping off the spool? I know паковка is more usually packaging around the outside of something, but I think here the issue is that yarn packed (for sale or transportation) by being wound onto spools is made more manageable by the emulsification process.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search