Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
спадение с паковки нескольких витков
English translation:
unravelling from the spool
Added to glossary by
Samantha Payn
Sep 4, 2008 19:56
15 yrs ago
Russian term
спадение с паковки нескольких витков
Russian to English
Tech/Engineering
Textiles / Clothing / Fashion
Уточная пряжа часто подвергается дополнительной операции - увлажнению (либо эмульсированию, запариванию) для сматывания её без так называемых слётов (спадение с паковки нескольких витков).
Предполагаю:
Weft yarn frequently undergoes an additional operation of steaming (or emulsification) in order to prevent strands from falling out of a package during the reeling process.
Предполагаю:
Weft yarn frequently undergoes an additional operation of steaming (or emulsification) in order to prevent strands from falling out of a package during the reeling process.
Proposed translations
(English)
3 | unravelling from the spool | Samantha Payn |
Change log
Oct 29, 2008 17:56: Samantha Payn Created KOG entry
Proposed translations
50 days
Selected
unravelling from the spool
or slipping off the spool? I know паковка is more usually packaging around the outside of something, but I think here the issue is that yarn packed (for sale or transportation) by being wound onto spools is made more manageable by the emulsification process.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
Discussion