Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
实行风险代理收费
English translation:
Practice contingency fee
Added to glossary by
ShelleyX
Oct 18, 2008 00:30
15 yrs ago
3 viewers *
Chinese term
实行风险代理收费
Chinese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
本案仲裁申请中的违约金请求{实行风险代理收费}
Thanks a lot!
Thanks a lot!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Practice contingency fee | TRANS4CHINA |
5 | (paid on a contingency basis) | dd dd |
4 | practice risk agent cost | Nai-Ching Ting |
Proposed translations
+2
36 mins
Selected
Practice contingency fee
A contingent fee in the United States or conditional fee in the United Kingdom is any fee for services provided where the fee is only payable if there is a favourable result. In the law, this is the "no win no fee" system.
美国的律师收费有多种方式,风险代理收费就是其中的重要方式之一。在美国,风险代理收费被称为“Contingency Fees”。其中的“Contingency”包含着这种报酬是偶然的,可能的,因此,是有风险的。“Fee”即“酬金”之意。所谓“Contingency Fees”,就是说,律师获取的报酬取决于所代理的案件获得法院判决给付的总额的一定百分比。换句话说,假如你聘请了律师帮你打官司,假如官司输了,律师将得不到任何报酬。但是,你仍然必须支付律师为此而支出的有关费用,即律师办理案件而花费的“expenses”。在美国,律师的风险代理收费的比例各有不同,一般的比例是三分之一。有些律师根据案件的具体进展程度,按比例增减其所分享的报酬。
美国的律师收费有多种方式,风险代理收费就是其中的重要方式之一。在美国,风险代理收费被称为“Contingency Fees”。其中的“Contingency”包含着这种报酬是偶然的,可能的,因此,是有风险的。“Fee”即“酬金”之意。所谓“Contingency Fees”,就是说,律师获取的报酬取决于所代理的案件获得法院判决给付的总额的一定百分比。换句话说,假如你聘请了律师帮你打官司,假如官司输了,律师将得不到任何报酬。但是,你仍然必须支付律师为此而支出的有关费用,即律师办理案件而花费的“expenses”。在美国,律师的风险代理收费的比例各有不同,一般的比例是三分之一。有些律师根据案件的具体进展程度,按比例增减其所分享的报酬。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
13 mins
practice risk agent cost
是律师服务收费管理办法中的項目之一
請參考:www.zzsfj.gov.cn/Html/lsglfg/11045480.html
实行风险代理收费,律师事务所应当与委托人签订风险代理收费合同,约定双方应承担的风险责任、收费方式、收费数额或比例。实行风险代理收费,最高收费金额不得高于收费合同约定标的额的30%。
請參考:www.zzsfj.gov.cn/Html/lsglfg/11045480.html
实行风险代理收费,律师事务所应当与委托人签订风险代理收费合同,约定双方应承担的风险责任、收费方式、收费数额或比例。实行风险代理收费,最高收费金额不得高于收费合同约定标的额的30%。
2 days 5 hrs
(paid on a contingency basis)
在此处,用一个被动句式表达比只是在括号里放个名词要好些。
frontline: breast implants on trial: Marcia Angell Excerpt | PBS - [ 翻译此页 BETA ]Since the lawyers are paid on a contingency basis -- that is, a percentage of the plaintiff's award or out-of-court settlement -- they had every interest in ...
www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/implants/medical/book.html - 41k - 网页快照 - 类似网页
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2008-10-20 06:08:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
本案仲裁申请中的违约金请求{实行风险代理收费}
The liquidated damages claim in the arbitration petition in this casee (paid on a contingency basis)
frontline: breast implants on trial: Marcia Angell Excerpt | PBS - [ 翻译此页 BETA ]Since the lawyers are paid on a contingency basis -- that is, a percentage of the plaintiff's award or out-of-court settlement -- they had every interest in ...
www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/implants/medical/book.html - 41k - 网页快照 - 类似网页
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2008-10-20 06:08:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
本案仲裁申请中的违约金请求{实行风险代理收费}
The liquidated damages claim in the arbitration petition in this casee (paid on a contingency basis)
Discussion
a fee for the services of a lawyer paid upon successful completion of the services and usu. calculated as a percentage of the gain obtained for the client (called also contingency, contingent fee)
美国的律师收费有多种方式,风险代理收费就是其中的重要方式