Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
you shop, we drop
Russian translation:
Вы купили, вам везет - Tesco
Added to glossary by
OWatts
Apr 9, 2012 18:57
12 yrs ago
3 viewers *
English term
you shop, we drop
English to Russian
Marketing
Advertising / Public Relations
slogan
Это один из самых известных девизов британской компании Tesco (см. ссылку). Как бы эта фраза выглядела на грузовиках Tesco в России?
http://www.flickr.com/photos/kenjonbro/3300929976/
http://www.flickr.com/photos/kenjonbro/3300929976/
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
Вы купили, мы везем
....
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
5 mins
|
agree |
svetlana cosquéric
1 hr
|
agree |
Kiwiland Bear
1 hr
|
agree |
Tanami
: хороший ритм:)
1 hr
|
agree |
Vitaly Gurevich
: Или (сохраняя ритм:) "Покупайте - довезем"
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Екатерина! Выбираю ваш ответ как получивший большинство голосов. Кроме того, я позаимствовала у вас первую часть ответа. Мой окончательный вариант: Вы купили, вам везет - Tesco. "
+1
3 mins
ваша поставка - наша доставка!
тоже рифма :)
Peer comment(s):
agree |
Marina Aidova
0 min
|
Спасибо
|
|
disagree |
Maya B
: А почему Вы перевели "shop" как "поставка"?
1 min
|
Слоган никогда не переводится дословно
|
|
agree |
Georgela
5 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
mk_lab
: Поэзия... :)
7 mins
|
Ещё какая! :). Спасибо
|
|
neutral |
Ekaterina Mikhailova
: ага, рифма, только тяжеловато для слогана, и ведь не поставка, а покупка
11 mins
|
Для слогана такой ритм и краткость - в самый раз. Ну да, с "поставкой" не совсем правильно
|
|
neutral |
Leniana Koroleva
: красиво, но теряется цель - поставка чего? ...но красиво:)
19 mins
|
Поставка доставки :)
|
|
disagree |
Kiwiland Bear
: Поставщик (поставка) тот кто продал. В оригинале - тот кто купил. С точностью до наоборот, уж извините.
1 hr
|
Можно подправить: Вам поставка - с нас доставка!
|
|
neutral |
Tanami
: можно перевернуть, и будет рифма: "Покупка ваша, доставка наша!"//Спасибо, но ведь довольно очевидный вариант. Если бы аскер была я, я бы очки отдала вам, а вариант использовала свой:)
1 hr
|
Очень хорошо. Тянет на самостоятельный ответ. Почему бы Вам его не запостить?
|
|
neutral |
Alex Khanin
: Мне это напоминает знаменитое пакля-рвакля
12 hrs
|
А также любовь-морковь :). Но для слогана такая "поэзия" нормальна - лишь бы "гладко звучало", легко запоминалось и "вертелось в мозгу".
|
+1
3 mins
Вы покупаете, мы доставляем.
To drop in that context would mean to deliver.
Peer comment(s):
agree |
saariselka
: Хорошо звучит,только я бы еще добавила "Tesco:.." в начале
1 day 15 hrs
|
9 mins
купи - доставим
a suggestion
+1
39 mins
Купите-и быстро получите!
может как-то так? имея ввиду коннотацию drop;
покупайте-завезем!
легко купишь-быстро получишь!
покупайте-завезем!
легко купишь-быстро получишь!
1 hr
Наша доставка Ваших покупок
вариант
1 hr
Купили? Получите!
Just another option
11 hrs
Покупай - принимай!
Покупай - получай!
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-04-10 06:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
Покупайте - принимайте!
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-04-10 06:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
Покупайте - принимайте!
13 hrs
Еду - из Tesco!
Т.к. Tesco специализируется в первую очередь на продуктах питания, предлагаю данный вариант (дисклеймер: не в качестве перевода, но в качестве слогана!), основанный на игре слов.
13 hrs
Транспортируем ваши покупки
ИМХО: Коротко и чётко описывает основную идею предоставляемых услуг (как раз для грузовичка).
Ещё вариант:
“Купи, а мы доставим!” (не пишу отдельно, т.к. очень похож на ответы пользователей “Vaddy Peters”, “Maya R”)
Ещё вариант:
“Купи, а мы доставим!” (не пишу отдельно, т.к. очень похож на ответы пользователей “Vaddy Peters”, “Maya R”)
+1
1 hr
купи - и мы уже в пути
Только свисни.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-09 20:21:05 GMT)
--------------------------------------------------
свисТни
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-04-10 07:47:37 GMT)
--------------------------------------------------
У нас покупай - под дверью забирай
Проверь - мы доставим под дверь
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-04-10 15:01:12 GMT)
--------------------------------------------------
В смысле "Мы доставим под дверь - проверь"
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-04-10 15:01:34 GMT)
--------------------------------------------------
или "поверь, мы доставим под дверь"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-09 20:21:05 GMT)
--------------------------------------------------
свисТни
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-04-10 07:47:37 GMT)
--------------------------------------------------
У нас покупай - под дверью забирай
Проверь - мы доставим под дверь
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-04-10 15:01:12 GMT)
--------------------------------------------------
В смысле "Мы доставим под дверь - проверь"
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-04-10 15:01:34 GMT)
--------------------------------------------------
или "поверь, мы доставим под дверь"
Peer comment(s):
agree |
Jakub Wiśniewski
17 hrs
|
neutral |
Natalya Boyce
: и подпись - Дед Мороз :)
1 day 1 hr
|
23 hrs
Tesco - с нами магазины ближе
На борту грузовика, я думаю, будет смотреться
+3
2 hrs
Покупайте до упада - мы забросим куда надо
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2012-04-11 13:25:04 GMT)
--------------------------------------------------
Откуда дровишки? Из TESCO, вестимо...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2012-04-11 13:26:58 GMT)
--------------------------------------------------
Откуда дровишки? Из TESCO, вестимо...
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: урааа! красотаааа! :-)
11 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Igor Savenkov
: А также: покупайте без разбора - мы доставим очень скоро!
5 hrs
|
agree |
Olga Dyussengaliyeva
9 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Natalya Boyce
: вот это да! Очень хорошо!
1 day 29 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
saariselka
: Как-то несерьезно, "до упада" и "забросим". Но наш народ купится, конечно.
1 day 13 hrs
|
Ваш вариант?
|
|
neutral |
Natalie
: до упадУ :-)
4 days
|
Спасибо, Natalie, я знаю. но мне кажется, что так тоже можно (ср. хочу чая - хочу чаю).
|
+3
12 hrs
покупка ваша - доставка наша
(стадный инстинкт: все постят и я хочу)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2012-04-11 15:23:38 GMT)
--------------------------------------------------
Только сегодня увидела, что такой ответ уже был в комментариях. Безумно неловко, но я не видела его раньше. Tanami, примите мои извинения.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2012-04-11 15:23:38 GMT)
--------------------------------------------------
Только сегодня увидела, что такой ответ уже был в комментариях. Безумно неловко, но я не видела его раньше. Tanami, примите мои извинения.
Peer comment(s):
agree |
Michael Korovkin
: да, но Вы - лучше всех!
30 mins
|
Спасибо, Михаил. Подняли настроение, теперь и работать с удовольствием буду. Правда, большое спасибо.
|
|
agree |
Maya B
1 hr
|
Спасибо, Майя.
|
|
agree |
Natalya Boyce
: best of the best!
14 hrs
|
Thanks Natalya.
|
|
neutral |
Tanami
: No problem:)
3 days 20 hrs
|
Спасибо, что поняли.
|
Discussion