Off topic: Obrigada
投稿者: Ana Carneiro
Ana Carneiro
Ana Carneiro  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 22:55
英語 から ポルトガル語
+ ...
Dec 24, 2004

Caros colegas,
Depois de quase dois meses a trabalhar 8 horas por dia, todos os dias, num Caderno de Encargos, queria agradecer a todos os colegas que me ajudaram no final do trabalho, principalmente em assuntos, que não tendo sido traduzidos por mim porque não pertencem à minha área, precisavam realmente de ajuda especializada.
Por isso, muito obrigada a todos os que se dispuseram a ajudar-me, mesmo quando, por motivos que normalmente eram explicados, não escolhi a tradução q
... See more
Caros colegas,
Depois de quase dois meses a trabalhar 8 horas por dia, todos os dias, num Caderno de Encargos, queria agradecer a todos os colegas que me ajudaram no final do trabalho, principalmente em assuntos, que não tendo sido traduzidos por mim porque não pertencem à minha área, precisavam realmente de ajuda especializada.
Por isso, muito obrigada a todos os que se dispuseram a ajudar-me, mesmo quando, por motivos que normalmente eram explicados, não escolhi a tradução que propunham.
Como não tenho muito tempo para "passear" pelo ProZ, fico desde já à disposição daqueles que precisem de ajuda nas áreas de urbanismo e arquitectura, que são realmente as minhas áreas de eleição. Por favor contactem-me directamente para o meu e-mail se precisarem.
Aproveito para desejar um Feliz Natal a todos e um excelente 2005.
Ana Carneiro
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maria Castro[Call to this topic]
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Obrigada






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »