Mobile menu
 
Subscribe to Portuguese Track this forum

Розмістити нову тему  Відхилення від теми: Показано  Розмір шрифту: -/+
   Тема
Автор повідомлення
Відповіді
(К-сть переглядів)
Найновіше повідомлення
 Inscrições Abertas para o TRADUSA 2017
0
(119)
 Revisão no MEMOQ
2
(213)
 APT ou APTRAD
8
(647)
 (Portuguese) Oportunidades de estágio
adma8D
Jun 5
0
(168)
adma8D
Jun 5
 Certificate of fiscal residency Brazil
Ward Whittaker
Jan 25, 2012
4
(2,386)
 Receber no Brasil pelo Skrill
1
(324)
ferreirac
Apr 30
 Você sabe o que é o TRADUSA?
0
(274)
 tradução de certificado de registo criminal
1
(353)
 Iniciante na tradução literária
1
(365)
 Paypal ou wire transfer?
Tatiana Elizabeth
Nov 20, 2013
14
(7,267)
 Documentos judiciais
5
(369)
 Pagamentos pelo PayPal para conta bancária jurídica
0
(348)
 Tradutor/Interprete para Tribunal e Policia
2
(338)
 Descontos para as finanças
DianaFigueiredo
Oct 20, 2016
5
(702)
BMonikka
Mar 10
 Cartão de visita
1
(254)
 Canal sobre tradução
Juliano Martins
Aug 18, 2016
8
(1,221)
 Corretor Ortográfico para PT-BR
4
(506)
 Abertura de envio de propostas - TRADUSA 2017
0
(266)
 Entrevista com tradutores de jogos profissionais
0
(206)
 Exame de credenciamento/certificação para tradutores profissionais (português)
1
(452)
 Um desabafo...
2
(430)
 SDL TRADOS 2017 - Não consigo abrir o documento para traduzir
Maria Meneses
Dec 21, 2016
1
(668)
 Ordenado de um Project Manager Translation em Portugal
Sandrinha
Jan 29
4
(655)
Sandrinha
Jan 31
 Reals and Centavos
Mario Freitas
Nov 23, 2016
14
(937)
 TRADUSA 2017
0
(583)
 Dicionário técnico ilustrado Inglês-Português, Marques, H. de Oliveira. Onde encomendar?
Lidia Serrao
Jan 8, 2007
1
(3,675)
with_colour
Nov 14, 2016
 Tradução editorial e programas de edição assistida por computador
Carla Guerreiro
Nov 11, 2016
7
(684)
Carla Guerreiro
Nov 12, 2016
 Erro no word que não me deixa prosseguir com o trabalho
3
(565)
 Novas opções de adesão e a maior campanha do ProZ.com até o momento: "A Estrada Aberta"
Jared Tabor
ПЕРСОНАЛ САЙТУ
Nov 8, 2016
0
(436)
Jared Tabor
ПЕРСОНАЛ САЙТУ
Nov 8, 2016
 Trabalhos para agências Portuguesas - necessidade de retenção de impostos?
Paula Borges
Mar 9, 2011
13
(5,338)
alesamori
Oct 26, 2016
 Obrigada, Translator Scammers Directory!
Teresa Borges
Oct 25, 2016
1
(564)
 MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor?
Hermano Melo
Oct 19, 2016
0
(480)
Hermano Melo
Oct 19, 2016
 Queda na demanda de trabalhos para português?    ( 1... 2)
Juliano Martins
Apr 12, 2016
15
(1,852)
Juliano Martins
Oct 19, 2016
 Reinstalar o Office 2016, por causa do Microsoft Word que não corrige erros. Soluções?
Manuela Domingues
Oct 14, 2016
4
(509)
MARK ROBERTSON
Oct 14, 2016
 Pagamento a 60+ dias - aceitável/normal em Portugal?
13
(1,163)
HaitianPolyglot
Oct 11, 2016
 TRADUSA Cursos e Oficinas
0
(375)
 Como transferir dinheiro do exterior para o Brasil
6
(32,655)
joaojose
Sep 8, 2016
 Cobrança de dívidas em Portugal
Macià Planas
Aug 25, 2016
0
(487)
Macià Planas
Aug 25, 2016
 Tradução de Site de Internet (Alemão)
Melguedes
Aug 2, 2016
0
(363)
Melguedes
Aug 2, 2016
 TRADOS Visualização da proposta de tradução
Maria Meneses
Jul 28, 2016
1
(507)
expressisverbis
Jul 31, 2016
 Off-topic: Recordar Fernando Pessoa
Ana Vozone
Jun 13, 2016
2
(579)
telefpro
Jul 27, 2016
 Mudando para Portugal
Luciana Jesus
Jul 25, 2016
2
(511)
Luciana Jesus
Jul 26, 2016
 A tradução do pronome “you” em contratos comerciais
Ronivaldo Sales
Oct 6, 2014
3
(1,468)
Traduz4Clarity
Jul 6, 2016
 Fórum de terminologia
expressisverbis
Jun 20, 2016
13
(696)
expressisverbis
Jun 20, 2016
 Tradução de bibliografias
Manuela Domingues
Jun 13, 2016
3
(529)
Eric Dos Santos
Jun 13, 2016
 Feedback de tradutores-legendadores
diogobarroso
May 25, 2016
5
(888)
 VI Conferência Brasileira do ProZ.com
Sheila Gomes
Jun 1, 2016
0
(612)
Sheila Gomes
Jun 1, 2016
 Conversor de documentos pdf para word - ajuda
Manuela Domingues
May 15, 2016
2
(576)
Ana Vozone
May 15, 2016
 Pagamento de impostos
dianasantos21
Apr 19, 2016
5
(866)
CristinaPereira
May 6, 2016
 Traduções certificadas e juramentadas em PT
11
(1,473)
Viviane Marx
Apr 27, 2016
Розмістити нову тему  Відхилення від теми: Показано  Розмір шрифту: -/+

= Нові повідомлення з часу Вашого останнього візиту ( = Понад 15 повідомлень )
= Жодного нового повідомлення з часу Вашого останнього візиту. ( = Понад 15 повідомлень )
= Тема заблокована ( Не можна розміщати тут нові повідомлення )


Форуми, де відбувається обговорення питань галузі перекладу

Відкриті дискусії на теми, що стосуються письмового й усного перекладу, та локалізації

Advanced search




Відстеження форумів електронною поштою доступне лише для зареєстрованих користувачів


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Пошук терміну
  • Замовлення