Jornal da UE adopta o AO a partir de Janeiro de 2012
Thread poster: oxygen4u
oxygen4u
oxygen4u
Portugal
Local time: 00:21
English to Portuguese
+ ...
Jun 24, 2011

Mais uma notícia acerca do Acordo Ortográfico que partilho com as/os colegas.

http://www.dn.pt/inicio/globo/interior.aspx?content_id=1887023&seccao=Europa


 
Cristina Pereira
Cristina Pereira  Identity Verified
Local time: 00:21
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Algum dia teria de ser :( Jun 24, 2011

Aproveito para perguntar aos colegas se há alguma forma de cumprir o acordo de forma automática em ferramentas CAT, nomeadamente Trados. Já uso as novas regras para um cliente apenas, mas também só preciso de enviar ficheiros Clean e para isso uso o conversor Lince. Em ficheiros Unclean, se transferirmos o Flip ou o corrector da Microsoft para o novo acordo funciona? Ficamos sem o corrector normal ao instalar o novo? Algumas dúvidas que podem parecer não fazer sentido, mas a única coisa ... See more
Aproveito para perguntar aos colegas se há alguma forma de cumprir o acordo de forma automática em ferramentas CAT, nomeadamente Trados. Já uso as novas regras para um cliente apenas, mas também só preciso de enviar ficheiros Clean e para isso uso o conversor Lince. Em ficheiros Unclean, se transferirmos o Flip ou o corrector da Microsoft para o novo acordo funciona? Ficamos sem o corrector normal ao instalar o novo? Algumas dúvidas que podem parecer não fazer sentido, mas a única coisa que eu quero é automatizar a tarefa e não "desaprender" o português correCto...

Cristina
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Jornal da UE adopta o AO a partir de Janeiro de 2012






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »