Seminar: Applied Terminology: translation as a profession Thread poster: Chelo Vargas Sierra
|
Estimado/as colegas: El Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas organiza las “V Jornadas de Terminología Aplicada. El ejercicio profesional: soy traductor/a… ¿y ahora qué?”, que tendrán lugar en la Universidad de Alicante los días 8 y 9 de mayo. En el sigui... See more Estimado/as colegas: El Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas organiza las “V Jornadas de Terminología Aplicada. El ejercicio profesional: soy traductor/a… ¿y ahora qué?”, que tendrán lugar en la Universidad de Alicante los días 8 y 9 de mayo. En el siguiente enlace encontrareis más información: http://www.iulma.es/Vjornadasterminologia/index.html Como ponentes invitados contaremos con la inestimable participación de D. Xose Castro, D. Alberto Rivas, Dña. Immaculada Cerdà, entre otros (véase programa más abajo) Os agradecería que dieseis la máxima difusión a este mensaje, y disculpad si os llega duplicado por otras vías. Muy cordialmente, ********************* Chelo Vargas Universidad de Alicante Dpto. de Filología Inglesa Apdo. 99 03080 Alicante Tel. 96590 3400 (ext. 2542) Fax. 96590 3800 [email protected] *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- OBJETIVOS DE LAS JORNADAS: - Proporcionar una visión general del valor del ejercicio de la traducción profesional desde distintas perspectivas (institucional, académica y profesional) - Valorar las posibilidades de trabajo, y otras vías académicas y de investigación de un egresado en Traducción e Interpretación - Adquirir estrategias instrumentales para el desarrollo de la profesión en el contexto de las nuevas tecnologías. Plazo de PLAZO DE FORMALIZACIÓN DE LA MATRÍCULA: Del 16 de marzo al 8 de mayo de 2009. PRECIO: Alumnos y profesores universitarios y miembros de la Xarxa de Traductors de la Comunitat Valenciana: 30€ Profesionales: 100€ MODO DE FORMALIZAR LA MATRÍCULA: Descargue el formulario de la dirección siguiente: http://www.iulma.es/Vjornadasterminologia/FormularioInscripcion.doc y envíelo cumplimentado a: Dña. Cristina Cambra [email protected] Fax.: 96590 3800 Tlf.: 96590 9579 IULMA (Edf. de Biotecnología, 1ª planta) Apdo. 99 03080 Alicante Nos pondremos en contacto con Vd. para darle los detalles de la formalización de la matrícula, que se realiza a través de la Secretaría del IULMA PROGRAMA: Viernes, 8 de mayo de 2009 09.00-09.30: Acreditación y entrega de materiales. 09.30-10.00: Inauguración de las Jornadas por el Mgfco. y Excmo. Señor Rector de la UA. 10.00-11.15: Conferencia: “La traducción al español en la Comisión Europea”, Dr. Alberto Rivas Yanes, Servicio de Traducción, Comisión Europea. 11.15-11.35: Pausa-Café 11.35-12.35: Conferencia: “El flujo de Traducción en un servicio de traducción institucional”, Dña. Immaculada Cerdà Sanchís. Servei de Traducció de la Diputació de València 12.40-14.00: Mesa redonda: “Soy traductor; ¿y ahora qué?” Moderador: Dr. José Mateo Martínez, Director del IULMA Panelistas invitados: D. André Höchemer (Vicepresidente de la Xarxa de Traductor e Intèrprets de la Comunitat Valenciana); Dr. Miguel Ángel Campos (Universidad de Alicante); Dra. Rosa Estopà (Investigadora del Institut Universitari de Lingüística Aplicada y profesora de la Universitat Pompeu Fabra) 14.00-16.00: Pausa 16.00-16.40: Conferencia: “Traducción e investigación: nadar en mil aguas y llegar a buen puerto”, Dra. Anjana Martínez Tejerina, Grup de Recerca TransMedia Catalonia, Universitat Autónoma de Barcelona 16.45-19.00: - Taller 1: “La Traducción Asistida con TRADOS”, (Dña. Laura Ramírez, Universidad de Valencia) - Taller 2: “Sistemas de Traducción Asistida por Ordenador”, (Dr. Miguel Ángel Candel, Universidad Politécnica de Valencia) Sábado, 9 de mayo de 2009 09.00 – 11.00: Conferencia-Taller: “Informática productiva para traductores”, D. Xose Castro Roig, traductor y corrector de estilo, copresentador y guionista del programa cultural Palabra por palabra 11.00 - 11.20: Pausa-Café 11.20 - 14.00: Informática productiva para traductores (continuación) 14.00 - 14.15: Acto de clausura ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Seminar: Applied Terminology: translation as a profession Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |