English term
Edge
Ref; https://www.crrglobal.com/uploads/5/6/9/0/56909237/orsc-inte...
The original is Canadian/American English; the target is Canadian French.
Context:
Edges
The Edge is the line between the known and the unknown—it is
at the limit of what we know about ourselves. Any time you try
a new behavior or idea or perspective, you are crossing an Edge.
As long as teams and individuals grow and change, there will
always be new frontier and edges to explore. Coaching groups
and teams at the edge is frustrating, scary, exhilarating and
highly necessary
Thank you.
4 +1 | frontière | GILLES MEUNIER |
4 | les limites / la territorialité | Marcombes (X) |
3 +1 | ligne de partage | Elena Radkova |
3 | sortir de sa zone de confort | Johanne Dupuy |
Sep 2, 2018 06:34: Karen Zaragoza changed "Term asked" from "Edges The Edge is the line between the known and the unknown" to "Edge" , "Term Context" from "The word I am looking to translate is \"Edge\". I have already found \"théorie du changement\" for \"Change Theory\", but there are numerous possibilities for the term \"Edge\" and after several hours of research I haven\'t found the exact one. I am using \"arête\" because of the picture of a triangle included in the text, with an arrow pointing over it, so it\'s the image of a crest to be surmounted. Ref; https://www.crrglobal.com/uploads/5/6/9/0/56909237/orsc-intelligence-with-agenda.pdf The original is Canadian/American English; the target is Canadian French. Context: Edges The Edge is the line between the known and the unknown—it is at the limit of what we know about ourselves. Any time you try a new behavior or idea or perspective, you are crossing an Edge. As long as teams and individuals grow and change, there will always be new frontier and edges to explore. Coaching groups and teams at the edge is frustrating, scary, exhilarating and highly necessary Thank you." to "The word I am looking to translate is \\\"Edge\\\". I have already found \\\"théorie du changement\\\" for \\\"Change Theory\\\", but there are numerous possibilities for the term \\\"Edge\\\" and after several hours of research I haven\\\'t found the exact one. I am using \\\"arête\\\" because of the picture of a triangle included in the text, with an arrow pointing over it, so it\\\'s the image of a crest to be surmounted. Ref; https://www.crrglobal.com/uploads/5/6/9/0/56909237/orsc-intelligence-with-agenda.pdf The original is Canadian/American English; the target is Canadian French. Context: Edges The Edge is the line between the known and the unknown—it is at the limit of what we know about ourselves. Any time you try a new behavior or idea or perspective, you are crossing an Edge. As long as teams and individuals grow and change, there will always be new frontier and edges to explore. Coaching groups and teams at the edge is frustrating, scary, exhilarating and highly necessary Thank you."
Sep 2, 2018 06:34: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Sep 2, 2018 06:34: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
frontière
les limites / la territorialité
Finalement, la cliente avait un document de référence qu'elle m'a fait parvenir par la suite. Le mot utilisé en français pour "edge" est "cap" |
sortir de sa zone de confort
Finalement, la cliente avait un document de référence qu'elle m'a fait parvenir par la suite. Le mot utilisé en français pour "edge" est "cap" |
neutral |
AllegroTrans
: Good idea but hard to fit in where one single word is needed
2 days 8 hrs
|
Sure, but can be useful for some occurrences of edge in this text, I think.
|
ligne de partage
Suggestion...la ligne de partage, c'est celle qui sépare l'inconnu et...
Finalement, la cliente avait un document de référence qu'elle m'a fait parvenir par la suite. Le mot utilisé en français pour "edge" est "cap" |
Something went wrong...