This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Le sujet peut prêter à sourire, mais il n'est pas si léger ou incongru que ça, à une époque où beaucoup sont isolés, célibataires endurcis - volontaires ou involontaires - et peuvent s'inquiéter de savoir ce qu'il adviendra de leur trace dans le cyber-espace, mais surtout des données privées, ne serait-ce que des docs administratifs et/ou des photos, stockées dans le virtuel et à ne pas laisser à la portée du premier venu.
Le sujet peut prêter à sourire, mais il n'est pas si léger ou incongru que ça, à une époque où beaucoup sont isolés, célibataires endurcis - volontaires ou involontaires - et peuvent s'inquiéter de savoir ce qu'il adviendra de leur trace dans le cyber-espace, mais surtout des données privées, ne serait-ce que des docs administratifs et/ou des photos, stockées dans le virtuel et à ne pas laisser à la portée du premier venu.
Je trouve le concept intéressant. Bien sûr, d'autres acteurs vont proposer des solutions du même type et sans doute y voir un filon commercial à exploiter. Le monde est ce qu'il est
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.