This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
My first journey on EN-ID translation world began in 2011, translating a book, about sixty-thousand words, in two months. I found it challenging. I have to check the consistency, the grammar, and the translation need to be as natural as I can. And the pressure increased because I need to finish the book before the deadline. The client was happy and another book to translate came by, and so on.
The client refers me to his friend, and I started to translate websites content, general documents, company profile, AR marketing and social media materials. Sometimes I also do subtitling for How-To's, movies and documentaries.
Tight deadline never scared me. With all those various tasks to do, I'm grateful they increase my skills.