This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Russian to English: http://www.radar-mms.com Radar MMS General field: Tech/Engineering
Source text - Russian Открытое Акционерное Общество "Научно-производственное предприятие "Радар ммс", являющееся сегодня признанным лидером в области создания интеллектуальных систем наведения, ведёт свою историю с 1950 г. Предприятие занималось созданием систем ближней навигации и слепой посадки самолётов, автоматических УКВ радиопеленгаторов, РЛС для лоцманской проводки судов, аппаратуры документирования, контроля и тренажа для автоматизированных систем управления командных пунктов, бортового и наземного контроля оборудования самолётов и крылатых ракет, комплекса контрольно-измерительной аппаратуры
Translation - English The open tender"Scientific manufacturing enterprise Radar MMS" which is today recognised as a leader in the creative field of intellectual systems,covers its history from the year 1950. The enterprise is engaged in creating systems of close navigation and blind landing of aircrafts, automatic radio direction finders, radio locating stations for unmanned aerial vehicles, recording equipment, control and excercises for automated management systems of command posts, on board and ground control equipment of aircraft and cruise missiles, set of control and measuring equipment
Italian to English: Apple-commenti e i ricordi per la morte di Jobs - Yahoo! Notizie
Source text - Italian Il presidente USA Barack Obama e tra le molte persone che hanno reso omaggio a Steve Jobs, definendo il co-fondatore di Apple un visionario e un grande innovatore americano.
"Steve e stato tra i piu grandi innovatori americani-- coraggioso abbastanza da pensare in modo diverso, audace abbastanza da credere di poter cambiare il mondo, talentuso abbastanza per farlo" ha detto Obama di Jobs, morto nella notte.
"Il mondo perde un visionario.E non puo esserci tributo piu grande al successo di Steve del fatto che molti nel mondo hanno saputo dalla sua scomparsa su un dispositivo che lui ha inventato"
"Steve e io ci siamo incontrati circa 30 anni fa, siamo stati colleghi, concorrenti e amici durante oltre meta delle nostre vite. Il mondo ha visto raramente qualcuno che ha avuto il profondo impatto di Steve, i cui effetti sentiremo per molte generazioni a venire. Per quelli di noi abbastanza fortunati da lavorare con lui, e stato un onore follemente grande"
Translation - English The President USA Barack Obama is among the most persons who have honoured Steve Jobs, describing the co-founder of Apple as a visionary and a great American inventor.
"Steve among the greatest American inventors....enough courageous for thinking in diverse ways, bold enough to believe he can change the world and talented enough to make it" said Obama about Jobs, died in the night.
The world lost a visionary. There can not be a tribute greater than the success that Steve made,over the device he has invented, which every one in the world have come to know by his death.
Steve and me met about 30 years ago,we have been concurrent collegues and friends during the other half of our life.The world has seen some one rarely and had deep impact of Steve, those effects we would feel for many generations to come.Those who have worked with him are fortunate enough and it has been a great honour altogether.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Osmania University, Hyderabad, India, 1973
Experience
Years of experience: 54. Registered at ProZ.com: Aug 2011.
Italian to English (Training institute , Hindustan Aeronautics Limited) Russian to English (Training institute, Hindustan Aeronautics Limited,) Russian to English (Degree in Russian language OU, Hyderabad,India) English to Russian (Training institute, HAL, HYderabad,India) English to Italian (Training institute, HAL Hyderabad, India)
English to Russian (Degree in Russian language, OU, Hyderabad,India)
Russian /Italian translator - Resume
Name: Inaparthy Suryanarayana Murthy (in correspondence: Murthy ISN)
D.O.B: 22 Dec.1945
Qualification: Diploma in Electrical Communication Engineering in 1966.
-Passed “Certificate in Russian” from All India Institute of Russian, in 1970.
-Passed “Senior Diploma in Russian”(degree)from Osmania University Hyderabad, in 1973.
passed Diploma in Italian from "English and foreign Languages University", Hyderabad, in the year 2013.
Experience: worked as Russian/Italian translator in M/s Hindustan Aeronautics Limited, a Govt of India undertaking. For 20 years plus
-I was appointed as “Russian Language Translator” in M/s Hindustan Aeronautics Limited, Hyderabad division, Government of India undertaking, in May 1970.
-I translated several hundreds of documents(around 20,000pages) belonging to various fields: technological processes, mechanical manufacturing information, chemical treatment and electronic assembly/ testing as well as Russian standards (GOST). Also I was interpreting and assisting the Russian and Indian teams during the technical discussions that arose during manufacture.
- I was also assigned the job of Italian translation to translate the documents from M/s Selenia Spa Italy for the manufacture of ground Radars. I was taught “Italian Language” in the training Centre of M/s HAL.
I could successfully complete the translation of total manufacturing documentation(around 50,000 pages) including Italian (UNI) standards.
-I was assigned the electronic assembling and testing job in Radar manufacturing in addition to the translation job.Subsequently I was assigned higher responsibilities in the field of Radar manufacturing: Installation of Radars in Indian Air Force, field repairs and major overhauls from time to time……further as Manager, to handle the higher responsibilities in the field of Radars and communication equipment.
-In 2000-2005, there was a technology transfer from M/s Gelilio Avionica Italy(Finmecanica), to manufacture Radars in Hindustan Aeronautics Limited. I was associating with the Italian teams in all the stages of manufacture of Radars and installations in Indian Air Force. In the process, I was interpreting from Italian to English and vice versa.
-In Aug/Sept 2011, I associated with the engineers from M/s Storci,Turino,Italy while they were installing their Pasta making plant and machinery in Bambino Agro Industries, Hyderabad India for translation and interpretation during day to day work.
-in November 2011, Translated technical dicuments for Emerze.com, a translation agency(pandicherry) on the subject "Solar cell/panels".
-In Jan 2012, translated documents pertaining to space project in India.
So far thousands of documents have been translated by me belonging to mainly: Radars, Aviation, communications, electrical engg., mechanical engg. as well as other branches.I can take up any technical translation job confidently.
I.S.N.Murthy,
76, Paigah Colony, S.P.Road, Secunderabad, 500003, India
Tel: 91 40 27905506; mobile: 91 9440950812; email: [email protected]
Keywords: Rusiian to English, English to Russian, Italian to English, English to Italian. Translation/interpretation/proof reading.
Experience in aviation industry for more than 30 years- Radars, electronics, electrical, mechanical- mainly technical translation and interpretation.