Membre depuis Sep '12

Langues de travail :
français vers allemand
espagnol vers allemand

Daniela Barthel
Traductions techniques professionnelles

Allemagne
Heure locale : 14:33 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : allemand (Variant: Germany) Native in allemand
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie (général)Mécanique / génie mécanique
Construction / génie civilArchitecture
Énergie / génération d'électricitéGénie et sciences nucléaires
Droit (général)Droit : contrat(s)
Ordinateurs : logicielsMobilier / électroménager

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Questions posées : 2
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Graduate diploma - University of Leipzig
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Feb 2011. Devenu membre en : Sep 2012.
Références français vers allemand (Universität Leipzig)
espagnol vers allemand (Universität Leipzig)
Affiliations BDÜ
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio


Site web https://www.daniela-barthel.de
Events and training
Pratiques professionnelles Daniela Barthel respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Je suis traductrice diplômée de l’Université de Leipzig, en Allemagne, pour le français, l’espagnol et l’allemand.

Pendant mes études, j’ai non seulement fait un stage dans le domaine de la remise en état d’aéroréfrigérants dans des centrales nucléaires françaises, mais j’ai également travaillé comme traductrice indépendante à titre complémentaire, et ce, depuis de nombreuses années.

C’est pourquoi j’ai déjà eu l’occasion de gagner en expériences professionnelles pendant ma formation théorique. De même, J’ai pu consolider et améliorer mon espagnol lors de mon semestre d’études à Barcelone.

Avec le temps, j’ai pu conquérir et satisfaire de plus en plus de clients aussi bien en Allemagne qu’à l’étranger. J’ai ainsi non seulement consolidé mes compétences linguistiques et culturelles mais également conforté mes aptitudes en ce qui concerne l’organisation autonome du travail et l’utilisation effective de mon temps.

Je travaille très consciencieusement et j’aspire toujours à fournir des prestations de haute qualité. De cette façon, vous en tant que client, gagnez un partenaire commercial professionnel à qui vous pouvez faire confiance- garanti !
Mots clés : espagnol, francais, allemand, traduction, technique, texte, genie mechanique, genie civil, energie nucleaire, manuel d'utilisation. See more.espagnol, francais, allemand, traduction, technique, texte, genie mechanique, genie civil, energie nucleaire, manuel d'utilisation, site web, design, architecture, meubles, analyse de risques, instruction de travail, aerorefrigerant, revision, centrale, energie, machine, technique, independant, cctp, appel d'offres. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 13



More translators and interpreters: français vers allemand - espagnol vers allemand   More language pairs