Член з Jun '07 Робочі мови: англійська --> французька німецька --> французька російська --> французька українська --> французька | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Sophie Dzhygir Top-quality translations & communication Nürnberg, Bayern, Німеччина Local time: 22:21 CET (GMT+1)
Рідні мови: французька | | |
Фрілансер, Член ProZ.com. Особу перевірено | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Спеціалізується в галузях: | | Механіка / Інженерна механіка | Комп’ютери (загальне) | | Комп’ютери: Програмне забезпечення | ІТ (Інформаційні технології) | | Телекомунікації | Друкарська справа та видавництво | | Бізнес / Комерція (загальне) | Право (загальне) | | Право: Контракти | Кулінарія / Кухня |
| Також працює в галузях: | | Техніка (загальне) | Техніка: Промисловість | | Автомобілі та грузовики | Електроніка | | Виробництво | Комп’ютери: Обладнання | | Комп’ютери: Системи та мережа | Інтернет, електронна комерція | | Право: патентування, торгівельні марки, авторське право | Людські ресурси | | Економіка | Маркетинг / Дослідження ринку | | Управління | Влада та уряд / Політика | | Транспорт / Транспортні засоби / Вантажні перевезення | Медицина: Медичне обладнання | | Медицина (загальне) | Туризм та подорожування | | Географія | Навколишнє середовище та екологія | | Енергія / Джерела енергії | Сільське господарство | | Загальне / Спілкування / Вітання / Листування | Харчова та молочна промисловість | | Меблі / Побутова техніка |
More Less | англійська --> французька – Стандартна ціна: 0.10 EUR за слово / 30 EUR за годину німецька --> французька – Стандартна ціна: 0.12 EUR за слово / 35 EUR за годину російська --> французька – Стандартна ціна: 0.14 EUR за слово / 40 EUR за годину українська --> французька – Стандартна ціна: 0.15 EUR за слово / 40 EUR за годину | | Відповідей: 150, Запитань: 0 Easy / 24 PRO, Бали рівня ПРО: 322 | 80 записаних проектів | Інформація про проект | Резюме проекту | Підтвердження | Translation Обсяг: 20000 words Заповнено: Oct 2009 Languages: англійська --> французька | Website and glossary for luxury watches
Мінерали та гірські породи / Дорогоцінне каміння | Без коментарів. | Translation Обсяг: 6500 words Заповнено: Oct 2009 Languages: німецька --> французька | Newsletter fret ferroviaire
Бізнес / Комерція (загальне), Транспорт / Транспортні засоби / Вантажні перевезення, Транспорт / Транспортні засоби / Вантажні перевезення | Без коментарів. | Translation Обсяг: 7000 words Заповнено: Sep 2009 Languages: німецька --> французька | Totalunternehmer-Vertrag
Право: Контракти, Будівництво / Промислове та громадське будівництво | Без коментарів. | Translation Обсяг: 9000 words Заповнено: Sep 2009 Languages: німецька --> французька | Bedienungsanleitung Brandmelder- und Löschsteuerzentrale
Будівництво / Промислове та громадське будівництво | Без коментарів. | Translation Обсяг: 3500 words Заповнено: Sep 2009 Languages:
німецька --> французька | Maschinenüberwachung
Автоматизація та робототехніка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2000 words Заповнено: Aug 2009 Languages: німецька --> французька | Conditions générales de vente
Право (загальне), Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2000 words Заповнено: Aug 2009 Languages: німецька --> французька | Betriebsanleitung Schienenlader
Механіка / Інженерна механіка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4500 words Заповнено: Aug 2009 Languages: англійська --> французька | Project planning guidelines (IT)
Комп’ютери: Системи та мережа | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: Aug 2009 Languages: російська --> французька | Relevé de notes
Сертифікація, дипломи, ліцензування, резюме | Без коментарів. | Translation Обсяг: 5000 words Заповнено: Jul 2009 Languages: німецька --> французька | Instructions d'entretien automobile
Автомобілі та грузовики | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: Jun 2009 Languages: російська --> французька | Instructions de montage d'une pompe
Механіка / Інженерна механіка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 10000 words Заповнено: Jun 2009 Languages: англійська --> французька | Newsletter systèmes informatiques
Комп’ютери: Системи та мережа | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: Jun 2009 Languages: українська --> французька | 2 diplômes
Сертифікація, дипломи, ліцензування, резюме | Без коментарів. | Translation Обсяг: 10000 words Заповнено: Jun 2009 Languages: англійська --> французька | NGO report about climate change
Навколишнє середовище та екологія | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4500 words Заповнено: May 2009 Languages:
німецька --> французька | Catalogue de pièces automobile
Автомобілі та грузовики | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2000 words Заповнено: May 2009 Languages: англійська --> французька | Gestion des eaux usées
Навколишнє середовище та екологія, Будівництво / Промислове та громадське будівництво | Без коментарів. | Translation Обсяг: 5500 words Заповнено: Apr 2009 Languages: англійська --> французька | Background briefing documents (construction)
Будівництво / Промислове та громадське будівництво | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4500 words Заповнено: Apr 2009 Languages: російська --> французька | Spécifications télécommunications
Телекомунікації | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2400 words Заповнено: Apr 2009 Languages: німецька --> французька | Dispositifs parafoudre
Будівництво / Промислове та громадське будівництво | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4000 words Заповнено: Mar 2009 Languages: німецька --> французька | Newsletter d'une entreprise de produits surgelés
Бізнес / Комерція (загальне), Кулінарія / Кухня | Без коментарів. | Translation Обсяг: 13000 words Заповнено: Mar 2009 Languages: англійська --> французька | UI for a registrar's Website
Комп’ютери (загальне), Інтернет, електронна комерція | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2000 words Заповнено: Mar 2009 Languages: англійська --> французька | Ethics code of a company
Людські ресурси, Бізнес / Комерція (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 800 words Заповнено: Feb 2009 Languages: російська --> французька | Fiches techniques de grues
Механіка / Інженерна механіка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2200 words Заповнено: Feb 2009 Languages: німецька --> французька | Jugement (litige concernant une vente de cheval)
Право (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: Jan 2009 Languages: російська --> французька | Brevet sur les propriétés du verre
Матеріялознавство (пластмаса, кераміка, тощо) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 18000 words Заповнено: Jan 2009 Languages: німецька --> французька | Bestriebsanleitung Rollenschneid- und Wickelmaschine
Техніка: Промисловість, Механіка / Інженерна механіка, Механіка / Інженерна механіка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 13000 words Заповнено: Dec 2008 Languages: англійська --> французька | Cost sharing and intellectual property management contract
Право (загальне), Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 3500 words Заповнено: Dec 2008 Languages: англійська --> французька | Agency contracts
Право (загальне), Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 8000 words Заповнено: Dec 2008 Languages: німецька --> французька | Kassensystem
Комп’ютери: Обладнання, Комп’ютери: Системи та мережа | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: Dec 2008 Languages: німецька --> французька | Gesellschaftsvertrag
Право (загальне), Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2000 words Заповнено: Dec 2008 Languages: німецька --> французька | Allgemeine Geschäftsbedingungen
Право (загальне), Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: Dec 2008 Languages: англійська --> французька | Datasheets for hairstyling products
Косметологія | Без коментарів. | Translation Обсяг: 6000 words Заповнено: Nov 2008 Languages: англійська --> французька | Presentation website for supply chain management software
Інтернет, електронна комерція, Маркетинг / Дослідження ринку, Комп’ютери: Програмне забезпечення | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1500 words Заповнено: Nov 2008 Languages: англійська --> французька | Sole distributorship agreement
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 3000 words Заповнено: Oct 2008 Languages: англійська --> французька | Executions job plans (construction)
Будівництво / Промислове та громадське будівництво | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2500 words Заповнено: Oct 2008 Languages: англійська --> французька | Instruction of an x-ray device
Медицина: Медичне обладнання | Без коментарів. | Translation Обсяг: 12000 words Заповнено: Oct 2008 Languages: англійська --> французька | Catalogue of blinds and awnings
Будівництво / Промислове та громадське будівництво, Меблі / Побутова техніка, Текстиль / Одяг / Мода | Без коментарів. | Translation Обсяг: 30000 words Заповнено: Sep 2008 Languages: німецька --> французька | Bericht über Umweltbeeinträchtigungen
Влада та уряд / Політика, Навколишнє середовище та екологія | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1500 words Заповнено: Sep 2008 Languages: англійська --> французька | Instruction for buttocks contour treatment
Косметологія, Медицина (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 300 words Заповнено: Aug 2008 Languages: українська --> французька | Birth certificate
Сертифікація, дипломи, ліцензування, резюме | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: Aug 2008 Languages: німецька --> французька | Vertrag über die Durchführung histopathologischer Befundungen
Право: Контракти, Медицина (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 3000 words Заповнено: Jul 2008 Languages: німецька --> французька | Lieferantenvertrag
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1500 words Заповнено: Jul 2008 Languages: німецька --> французька | Betriebsanleitung Saugbalken-Hebegerät
Механіка / Інженерна механіка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2500 words Заповнено: Jul 2008 Languages: англійська --> французька | FAQ of a recruitement Website
Бізнес / Комерція (загальне), Інтернет, електронна комерція, ІТ (Інформаційні технології) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 200 words Заповнено: Jul 2008 Languages: українська --> французька | Translation of a birth certificate
Сертифікація, дипломи, ліцензування, резюме | Без коментарів. | Translation Обсяг: 40000 words Заповнено: Jun 2008 Languages: англійська --> французька | Online help for a security protection software
Інтернет, електронна комерція, Комп’ютери: Програмне забезпечення, Комп’ютери: Системи та мережа | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4000 words Заповнено: Jun 2008 Languages: англійська --> французька | Contract for nuclear fuel supply
Атомна енергія та дослідження, Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1500 words Заповнено: Jun 2008 Languages: англійська --> французька | Website of a camping equipment manufacturer
Інтернет, електронна комерція, Туризм та подорожування, Спорт / Фізкультура / Відпочинок | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2000 words Заповнено: May 2008 Languages: англійська --> французька | Catalogue for luxury pens
Інтернет, електронна комерція, Текстиль / Одяг / Мода | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: May 2008 Languages: російська --> французька | Medical certificates
Медицина (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4600 words Заповнено: May 2008 Languages: англійська --> французька | Website of a tricycle manufacturer
Інтернет, електронна комерція, Туризм та подорожування, Спорт / Фізкультура / Відпочинок | Без коментарів. | Translation Обсяг: 700 words Заповнено: Apr 2008 Languages: англійська --> французька | Power of attorney
Право (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 3500 words Заповнено: Apr 2008 Languages: англійська --> французька | Letter of intent
Право (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 20000 words Терміни: з Sep 30 '08 до Dec 31 '08 Languages: англійська --> французька | Instruction for elevators
Будівництво / Промислове та громадське будівництво, Будівництво / Промислове та громадське будівництво | Без коментарів. | Translation Обсяг: 3000 words Заповнено: Mar 2008 Languages: англійська --> французька | Sales material for cosmetics (haircare)
Маркетинг / Дослідження ринку, Косметологія | Без коментарів. | Translation Обсяг: 10000 words Заповнено: Mar 2008 Languages: англійська --> французька | Brochure for luxury outlet shopping facilities
Туризм та подорожування, Бізнес / Комерція (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 36000 words Заповнено: Jan 2008 Languages: англійська --> французька | 3 Websites for luxury resorts in Egypt
Спорт / Фізкультура / Відпочинок, Туризм та подорожування | Без коментарів. | Translation Обсяг: 6500 words Заповнено: Nov 2007 Languages: російська --> французька | Plan de transformation de Sotchi pour les Jeux Olympiques
Будівництво / Промислове та громадське будівництво, Навколишнє середовище та екологія, Туризм та подорожування | Без коментарів. | Translation Обсяг: 88 lines Заповнено: Nov 2007 Languages: німецька --> французька | Zusammenarbeitsvereinbarung
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 3000 words Заповнено: Nov 2007 Languages: німецька --> французька | Rahmenvertrag Subunternehmer
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4000 words Заповнено: Oct 2007 Languages: англійська --> французька | Contract of service
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 7000 words Заповнено: Oct 2007 Languages: німецька --> французька | Bedienungsanleitung Fernseher
Електроніка, Меблі / Побутова техніка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2000 words Заповнено: Sep 2007 Languages: німецька --> французька | Dienstleister-Abonnement-Verträge
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4500 words Заповнено: Sep 2007 Languages: німецька --> французька | Gerichtsbeschlüsse
Gerichtsbeschlüsse und anhände Dokumente in Sachen elterlicher Sorge
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 1000 words Заповнено: Sep 2007 Languages: німецька --> французька | Papierwiederverwertung
Übersetzung der Kommentare für eine Videoreportage über den Papierwiederverwertungsprozess
Навколишнє середовище та екологія | Без коментарів. | Translation Обсяг: 8000 words Заповнено: Aug 2007 Languages: німецька --> французька | Betriebsanleitung für Drahtseilwinden
Механіка / Інженерна механіка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 3500 words Заповнено: Aug 2007 Languages: англійська --> французька | Consulting agreement
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 583 words Заповнено: Aug 2007 Languages: російська --> французька | 3 certificates and a letter
Сертифікація, дипломи, ліцензування, резюме | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2077 words Заповнено: Aug 2007 Languages: англійська --> французька | Online catalogue of poker accessories
Ігри / Комп’ютерні ігри / Індустрія розваг | Без коментарів. | Translation Обсяг: 8000 words Заповнено: Jul 2007 Languages: англійська --> французька | e-learning modules for a car manufacturer
Комп’ютери: Програмне забезпечення, Комп’ютери (загальне), Автомобілі та грузовики | Без коментарів. | Translation Обсяг: 9550 words Заповнено: Aug 2007 Languages: німецька --> французька | Bedienungsanleitung Druckluft-Hebezüge/Druckluft-Winden
Механіка / Інженерна механіка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 21545 words Заповнено: Jul 2007 Languages: англійська --> французька | catalogue for networking and electrical products
Електроніка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 6000 words Заповнено: Jun 2007 Languages: англійська --> французька | Home appliances user's manuals
User's manuals for various home appliances: kettle, coffee machine, hair dryer, toaster, curling iron, etc.
Меблі / Побутова техніка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 2240 words Заповнено: Jun 2007 Languages: англійська --> французька | Website of an international charity
Міжнародні організації / Співпраця | Без коментарів. | Translation Обсяг: 4250 words Заповнено: May 2007 Languages: німецька --> французька | Vereinbarung über die Beteiligung der Arbeitnehmer
Право: Контракти | Без коментарів. | Translation Обсяг: 300000 words Терміни: з Sep 30 '07 до May 31 '08 Languages: німецька --> французька | Parkleitsysteme (Parkautomaten, zugehörige Software)
Комп’ютери: Системи та мережа, Техніка (загальне) | Без коментарів. | Translation Обсяг: 18000 words Languages: англійська --> французька | Instructions for tractors
Ongoing translations of tractors manuals
Автомобілі та грузовики, Техніка (загальне), Механіка / Інженерна механіка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 0 chars Languages: англійська --> французька | Electronics and fiber optics products
Ongoing translations in the field of electronics and fiber optics products: data sheets, catalogues, etc.
Техніка (загальне), Електроніка, Електроніка | Без коментарів. | Translation Обсяг: 0 chars Languages: німецька --> французька | Bedienungsanleitung Blutdruckgerät
Traductions régulières dans le domaine des appareils médicaux (garrots automatiques, stérilisateurs, etc.)
Медицина: Медичне обладнання | Без коментарів. | Translation Обсяг: 0 chars Languages: німецька --> французька | Motorräderzubehör
Projets récurrents pour un équipementier moto et vélo (GPS, textiles, etc.)
Автомобілі та грузовики, Електроніка | Без коментарів. |
More Less | Зразків перекладу: 14| англійська --> французька: Juridique | Оригінал - англійська The present contract is agreed for the period from ....................... to.............................
The present contract shall be automatically renewed for successive periods of 3 (three) years each under the terms and conditions herein set forth unless otherwise requested by the parties at least 6 (six) months before current expiration date.
The parties shall define the quotas of purchases of the PRODUCTS which shall apply to each complementary period.
In the event the parties do not reach an agreement about the quotas and have decided to renew the contract, it will be applied for each year of the complementary period the purchases achieved by LICENSEE during the last year of the contract increased of 15 % (fifteen percent). The quota determined in these conditions will never be lower than the quota of the previous year. | Переклад - французька Le présent contrat est conclu pour la période du ............................. au .............................
Le présent contrat est automatiquement reconductible tous les 3 (trois) ans, d’après les termes et conditions stipulés aux présentes, sous réserve de dénonciation par l'une ou l'autre des parties au moins 6 (six) mois avant la date de fin de validité.
Les parties définiront les quotas d'achat de PRODUITS qui s'appliqueront pour chaque période complémentaire.
Si les parties décident de reconduire le contrat mais ne parviennent à aucun accord sur les quotas, les ventes réalisées par le PRENEUR DE LICENCE au cours de la dernière année du contrat majorées de 15 % (quinze pour cent) s'appliqueront pour chaque année de la période complémentaire. Le quota déterminé dans ces conditions ne devra jamais être inférieur au quota de l'année précédente. | | німецька --> французька: Juridique | Оригінал - німецька Die Parteien verpflichten sich in dem jeweiligen Einzelvertrag zur Erbringung der dort vereinbarten Leistungen. Um dabei den Belangen des Bankgeheimnisses, des Datenschutzes und des Schutzes von Geschäftsgeheimnissen Rechnung zu tragen, schließen die Parteien diese Vereinbarung ab.
In dieser Vereinbarung haben folgende Begriffe folgende Bedeutung: „Auftrag“ sind diejenigen Leistungen, zu deren Erbringung sich die Parteien in dem Einzelvertrag verpflichtet haben. „Daten“ sind personenbezogene Daten im Sinne der Definition in § 3 Abs. 1 Bundesdatenschutzgesetz und/oder dem Bankgeheimnis unterfallende Daten. | Переклад - французька Les parties s'engagent dans chaque contrat individuel à fournir les prestations qui y sont convenues. Les parties concluent le présent accord pour pourvoir aux besoins de secret bancaire, de protection des données et de protection des secrets commerciaux.
Les termes employés dans le présent accord sont définis comme suit : Commande : prestations que les parties se sont engagées à fournir dans le contrat individuel. Données : données personnelles telles que définies au § 3 al. 1 de la Bundesdatenschutzgesetz (Loi fédérale sur la protection des données personnelles) et/ou données soumises au secret bancaire. | російська --> французька: Juridique Detailed field: Право (загальне) | Оригінал - російська Дадим определение уголовного иска. Родовое понятие иска можно определить как требование к суду о защите нарушенного или оспоренного права или охраняемого законом интересса. Из этого определения нужно выделить основные элементы, образующие в совокупности единое и универсальное понятие иска. Иск есть, во-первых, требование; во-вторых, иск есть требование о защите субъективного права или охраняемого законом интересса; в-третьих, поскольку защита прав осуществляется судом, иск как требование о защите всегда адресован суду, но не ответчику. В связи с этим правильнее было бы говорить о предъявлении иска не ответчику, а против ответчика. | Переклад - французька Définissons l'action pénale. On peut définir le concept fondamental d'action en justice comme une exigence faite au tribunal de défendre un droit transgressé ou disputé ou un intérêt protégé par la loi. Dans cette définition, il faut distinguer les éléments essentiels qui, cumulés, forment le concept commun et universel d'action en justice. L'action en justice, c'est premièrement une exigence ; deuxièmement, l'action en justice est l'exigence de la défense d'un droit subjectif ou d'un intérêt protégé par la loi : troisièmement, étant donné que la défense du droit est assurée par le tribunal, l'action en justice comme exigence de défense est toujours adressée au tribunal et non au défendeur. En ce sens, il serait plus exact de parler d'action intentée contre le défendeur et non pas au défendeur. | | англійська --> французька: Informatique | Оригінал - англійська Virus removal tools
Some malicious programs need to be cleaned by using special removal techniques, and XXX has developed quite a few programs to accomplish this. We call these fixes for malicious programs.
These fixes are of different types - some are programs that have to be run. Some are .reg files that cleans the registry. And some of the fixes requires special action from the user when applied.
On Windows Me and Windows XP you should deactivate System Restore before the fixes are run. Request Eicar virus testfile
The Eicar virus test file is a special string of characters that the antivirus industry has agreed upon to use to testing antivirus software. Note that this program is not malicious even though your antivirus software will report that it is infected.
Choose type of testfile(s) you would like to receive, enter your e-mail address and press Submit.
Please be aware that antivirus software installed on your email server, gateway or firewall may detect and remove Eicar in the email attachment sent to you. | Переклад - французька Outils de suppression des virus
Certains programmes malveillants doivent être traités à l'aide de techniques de suppression spécifiques. XXX a développé un certain nombre de programmes à cet effet. Ces outils de suppression des programmes malveillants sont appelés « correctifs ».
Il existe différents types de correctif. Certains programmes doivent être exécutés, d'autres sont des fichiers .reg qui nettoient le registre. D'autres encore requièrent une intervention spécifique de l'utilisateur.
Sous Windows Me et Windows XP, vous devez désactiver la restauration du système avant d'exécuter les correctifs. Demande de fichier test pour le virus Eicar
Le fichier test pour le virus Eicar se compose d'une chaîne spécifique de caractères approuvée par l'industrie des solutions antivirus pour tester les logiciels antivirus. Veuillez noter que ce programme n'est pas malveillant, même si votre logiciel antivirus signale la présence d'un virus.
Sélectionnez le(s) type(s) de fichier test que vous souhaitez recevoir, saisissez votre adresse électronique, puis cliquez sur Envoyer.
Rappel : le logiciel antivirus installé sur votre serveur de courrier électronique, votre passerelle ou votre pare-feu peut détecter et supprimer Eicar de la pièce jointe envoyée.
| | німецька --> французька: Informatique | Оригінал - німецька Jedes System verarbeitet nur diejenigen Datensätze, die für es bestimmt sind. Es erfolgt eine formale Prüfung der Daten (Transaktionsart OK, Daten entsprechen formal der für diese Transaktionsart vereinbarten Struktur). Ist diese Prüfung erfolgreich, werden die Daten in die systemeigene Datenbank übernommen und der Satz in der Schnittstelle gelöscht (ev. als gelöscht markiert).
Für Felder mit Typ N sind nur Werte von 0-9 zugelassen, für Felder mit Typ A alle alfanummerischen Werte.
Die weitere, logische Prüfung der Daten, wie 'Ist der Artikel bekannt?', 'Enthalten die Sendungsdaten alle notwendigen Informationen?', usw. werden erst anschließend geprüft. | Переклад - французька Chaque système ne traite que les jeux de données qui lui sont destinés. Un contrôle formel des données a lieu (type de transaction OK, la forme des données correspond à la structure définie pour ce type de transaction). Si le contrôle est réussi, les données sont ajoutées à la banque de données propre au système et le jeu est effacé de l'interface (ou marqué comme supprimé).
Pour les champs de type N, seules les valeurs comprises entre 0 et 9 sont autorisées ; les champs de type A acceptent toutes les valeurs alphanumériques.
C'est alors seulement que sont effectués les autres contrôles logiques, tels que « L'article est-il connu ? », « Les données d'envoi contiennent-elles toutes les informations nécessaires ? », etc. | | німецька --> французька: Tunnelier | Оригінал - німецька Für einen Vortrieb mit Geschlossenem Modus in den Tertiärtonstrecken kann dabei auf vorhandene, positive Ausführungserfahrungen mit dem einschaligem Tübbigausbau im Lockergestein zurückgegriffen werden.
Im Festgestein und Grundwasser mit einschaligem Tübbingausbau herzustellende Tunnel, die ohne aktive Ortsbrustützung ausgeführt werden, neigen, nach Erfahrungen insbesondere in der Schweiz, zu Undichtigkeiten. Gründe hierfür sind, dass der Ringspalt zwischen Tübbingring und Gebirge wegen des fehlenden Stützdrucks an der Tunnelbrust nicht ausreichend mit Mörtel verfüllt werden kann, was die Bettung und damit die Dichtigkeit des Längsfugen ungünstig beeinflusst. Des Weiteren wird, wegen der tendenziellen Kopflastigkeit der Maschine, im Firstbereich mitunter mit geringeren Pressenkräften gefahren, so dass es infolgedessen auch zu Undichtigkeiten in den Ringfugen kommen kann. | Переклад - французька Pour le forage en mode fermé dans les veines d’argile tertiaire, il existe des références d’expériences réussies avec revêtement de voussoirs à une couche dans la roche meuble.
D’après des expériences, notamment en Suisse, les tunnels construits dans la roche dure et la nappe phréatique avec un revêtement de voussoirs à une couche mais sans renforcement actif du front de taille tendent à manquer d’étanchéité. Ceci est dû au fait que la fente annulaire entre l’anneau de voussoir et la roche ne peut pas être suffisamment comblée avec du mortier en raison de l’absence de pression d’appui sur le front du tunnel, ce qui est nuisible pour la couche d’assise et, donc, pour l’étanchéité des jointures longitudinales. De plus, en raison de la tendance de la machine à piquer, l’avancement au niveau du sommet se fait avec des forces de pression inférieures, ce qui peut avoir pour conséquence un manque d’étanchéité dans les jointures annulaires. | | російська --> французька: Construction | Оригінал - російська Проведение сейсмомикрорайонирования
Оценка инженерно-геологических и сейсмотектонических условий
Строительство инфраструктуры цифрового телерадиовещания, включая радиотелевизионную передающую станцию (здание и башню) и установку передатчиков, а также инфокоммуникационный центр вещания на зарубежные страны через 3 спутника связи и телевидение высокой четкости
Установка экранов для публичной трансляции проводимых мероприятий
Разработка генеральной схемы очистки
Строительство комплекса по сбору, вывозу и переработке твердых бытовых отходов в экологически безопасные строительные изделия
Приобретение спецтехники для вывоза твердых бытовых отходов | Переклад - французька Microzonage sismique
Évaluation des conditions technico-géologiques et sismotectoniques
Construction d'une infrastructure de diffusion radiotélévisée numérique, comprenant une station d'émission radiotélévisée (bâtiment et tour) et l'installation d'émetteurs, ainsi qu'un centre d'information et de communication émettant vers l'étranger via 3 satellites de communication et un système de télévision haute définition
Installation d'écrans pour la retransmission publique des manifestations
Élaboration d'un plan général de nettoyage
Construction d'un complexe de collecte, d'enlèvement et de recyclage des déchets ménagers solides en matériaux de construction écologiques
Acquisition de camions-poubelles pour l'enlèvement des déchets ménagers solides | | англійська --> французька: Mécanique | Оригінал - англійська Fuse holder – Installation Install the fuse holder (see Parts Required) to the front module next to the battery ground connection. Place the fuse holder into position, mark on the drill hole positions. Drill two holes Ø 2.5 mm in the front module and apply primer to the drilled holes. Install the fuse holder with two 3.9 x 13 tapping screws (see Parts Required). Route the single wiring (RD) 2.5 mm² from the module to the fuse holder, cut to the required lenght, add the grommet, crimp the connector and insert into the fuse holder. Install the single wiring (RD) 2.5 mm² (see Parts Required) into the fuse holder. | Переклад - французька Porte-fusibles - Installation Fixer le porte-fusibles (cf. Pièces de rechange nécessaires) au module frontal à côté du branchement de masse de la batterie. Mettre le porte-fusibles en position, marquer l'emplacement des alésages. Percer deux trous de Ø 2,5 mm dans le module frontal et appliquer une couche d’apprêt aux trous percés. Fixer le porte-fusibles à l’aide de deux vis taraudeuses 3,9 x 13 (cf. Pièces de rechange nécessaires). Diriger le câblage simple (RD) 2,5 mm² du module vers le porte-fusibles, couper à la longueur souhaitée, ajouter le passe-câbles, sertir le connecteur et l’insérer dans le porte-fusibles. Installer le câblage simple (RD) 2,5 mm² (cf. Pièces de rechange nécessaires) dans le porte-fusibles. | | німецька --> французька: Mécanique | Оригінал - німецька Triebwerk des betreffenden Zylinders ist in Stellung Zünd-OT getörnt (Ein- und Auslassventile sind geschlossen). Ventilspiel, Schraubverbindungen und Kipphebelschmierung in den im Wartungsplan angegebenen Zeitabständen kontrollieren. Bei jedem Abbau sowie bei Überholungsarbeiten Einzelteile auf Abnützung überprüfen. Ölbohrungen in den Kipphebeln mit Druckluft ausblasen. Motor mit Törngetriebe durchdrehen, dabei prüfen, ob Ein- und Auslassventile immer den Bewegungen der Kipphebel folgen oder ob sie festhängen. | Переклад - французька L'attelage mobile du cylindre concerné est tourné en position PMH d’allumage (soupapes d'admission et d'échappement fermées). Contrôler le jeu de soupape, les liaisons vissées et le graissage des culbuteurs aux intervalles indiqués dans le plan d'entretien. Lors de chaque démontage ou révision, vérifier l'usure des pièces. Souffler à l'air comprimé les trous de graissage des culbuteurs. Faire tourner le moteur à l'aide du réducteur et vérifier si les soupapes d'admission et d'échappement suivent toujours les mouvements des culbuteurs ou si elles restent coincées. | | російська --> французька: Automobile | Оригінал - російська Технические характеристики
Тип кузова: Универсал Габаритные размеры, мм: 4048х2120х1652 Дорожный просвет, мм: 200 Снаряженная масса, кг: 1400 Полезная масса, кг: 450 Максимальная масса, кг: 1850 База, мм: 2450 Тип двигателя: бензиновый, инжекторный, четырехцилиндровый, рядный КПП: механическая Объем топливного бака, л: 58 Максимальная скорость, км/ч: 140 Расход топлива, смешанный цикл, л: 10 Количество дверей, шт: 5 Количество мест, чел: 5 Количество мест при полностью сложенных задних сиденьях, чел: 2 Топливо: АИ-95 | Переклад - французька Caractéristiques techniques
Type de carrosserie : break Dimensions : 4048х2120х1652 mm Garde au sol : 200 mm Poids à vide : 1400 kg Poids utile : 450 kg PTAC : 1850 kg Empattement : 2450 mm Type de moteur : essence quatre cylindres en ligne à injection Boîte de vitesses : mécanique Capacité du réservoir : 58 l Vitesse maximale : 140 km/h Consommation, cycle mixte : 10 l Portes : 5 Places assises : 5 Places assises avec sièges arrières entièrement rabattus : 2 Carburant : sans plomb 95 | | німецька --> французька: Logistique | Оригінал - німецька Über die Entladetore des WE erfolgt die Entladung der LKW / Container. Es wird unterschieden zwischen Palettenanlieferung, Kartonanlieferung, Hängende Konfektion sowie Retouren.
Die Lieferung wird vom Lieferanten avisiert. Die Avisierung wird in den Bestelldaten von XXX festgehalten. Anhand des Lieferscheins erfolgt eine manuelle Mengenkontrolle und bei positiver Prüfung eine Quittierung der Anlieferung. Vom WE-Personal wird der Standort der Anlieferung handschriftlich eingetragen. Die Lieferpapiere werden ins WE-Büro eingereicht.
Die Lieferung wird in XXX über die Lieferanten- und die Bestellnummer identifiziert. Ist für die gelieferte Menge keine offene Bestellung vorhanden, wird in Absprache mit dem Einkauf eine neue Bestellung in XXX angelegt oder die Ware zurückgesandt. | Переклад - французька Les marchandises entrantes sont déchargées du poids-lourd/container au niveau des baies de déchargement. On distingue les arrivages par palettes, les arrivages par cartons, les vêtements sur cintres et les retours.
Le fournisseur est chargé de la notification de la livraison. Cette notification est consignée dans les données de commandes de XXX. La quantité est contrôlée manuellement au regard du bon de livraison ; un accusé de réception est alors établi si le contrôle est positif. Les employés en charge des marchandises entrantes inscrivent à la main le lieu de l'arrivage. Les documents de livraison sont alors transmis au bureau des marchandises entrantes.
La livraison est signalée dans XXX pour la référence fournisseur et le numéro de commande. Si aucune commande ouverte ne correspond à la quantité livrée, il sera décidé en accord avec le service des achats d'établir une nouvelle commande dans XXX ou de retourner les marchandises. | | англійська --> французька: Business/RH | Оригінал - англійська A system is in place for informing contractors and sub contractors of specific safety requirements and hazards on site. This may take several forms including formal briefings, permit-to-work system, safety reviews, Customer briefings etc. as appropriate.
Managers will receive training in their safety responsibilities under the law, the XXX Safety Management Standards and Customer demands as applicable.
XXX employees will be trained in XXX Site Specific Procedures as necessary. Such training might include the wearing of protective clothing, toxic alarm drills, working in hazardous environments, permit-to-work systems, working adjacent to mechanical equipment, working near to flammable liquids etc. | Переклад - французька Un système d’information est mis en place pour avertir les employés des entreprises contractantes et les sous-traitants des exigences en vigueur en matière de sécurité et des dangers inhérents au site, sous la forme de briefings formels, de permis de travail, d’analyses des conditions de sécurité, de briefings client, etc.
Une formation sera dispensée aux dirigeants pour établir leurs responsabilités en matière de sécurité, conformément à la législation, aux normes sur la gestion de la sécurité de XXX et aux exigences du client.
Les employés de XXX seront si besoin formés aux procédures spécifiques à chaque site XXX. Cette formation pourra traiter des points suivants : port de vêtement de protection, exercices en cas d’alarme aux produits toxiques, travail dans un environnement à risque, systèmes de permis de travail, travail à proximité d’appareils mécaniques, travail à proximité de liquides inflammables, etc. | | російська --> французька: Médical | Оригінал - російська На серии МР-томограмм пояснично-крестцового отдела позвоночника определяется умеренная деформация тел позвонков краевыми остеофитами, преимущественно на уровне L4-L5, L5-S1. Высота межпозвонковых дисков снижена, МР-сигнал от их структуры понижен, преимущественно на уровне L4-L5, L5-S1. Межпозвонковый диск выстоит в просвет позвоночного канала на уровне L5-S1 до 4.4мм латерально влево и центрально с умеренно компрессией дурального мешка на данном уровне; L4-L5-незначительная протузия диска. Паренхима поясничного утольщения однородная, ккорешки "конского хвоста" дифференцируются.
Заключение: МРТ признаки остеохондроза поясничного отдела позвоночника; парамедианная левосторонняя грыжа диска L5-S1, протрузия диска L4-L5. | Переклад - французька La série d'IRM des régions lombaire et sacrée de la colonne vertébrale révèle une déformation modérée des corps vertébraux par des ostéophytes marginaux, essentiellement au niveau L4-L5, L5-S1. Les disques intervertébraux sont affaissés, le signal RM en provenance de leur structure est affaibli, essentiellement au niveau L4-L5, L5-S1. Le disque intervertébral saille jusqu'à 4,4 mm latéralement vers la gauche et médialement dans la lumière du canal vertébral au niveau L5-S1 avec une compression modérée du sac dural à ce niveau ; protrusion insignifiante du disque L4-L5. Le parenchyme du renflement lombaire est homogène, les racines de la queue de cheval sont visibles.
Conclusions : signes IRM d'ostéochondrose de la région lombaire de la colonne vertébrale ; hernie discale paramédiane gauche L5-S1 ; protrusion du disque L4-L5. | | українська --> французька: Administratif | Оригінал - українська Квартира приватизована згідно з Законом України «Про приватизацію державного житлового фонду». Загальна площа квартири становит 65,96 кв. м, а відновна вартість на момент приватизації 32980 крб. Характеристика квартири та її обладнання наведені у Технічному паспорті квартири, який є складовою частиною цього Свідоцтва.
Технічна характеристика квартири 1- Квартира розташована на 6 поверсі 9-поверхового буднику та має: 3 кімнат площею 43,9 кв. м: перша кімната: 12,9 кв. м. друга кімната: 17,2 кв. м. третя кімната: 13,8 кв. м. четверта кімната: - кв. м. кухню: 8,5 кв. м. ванну кімнату: 2,3 кв. м. вбиральню: 1,2 кв. м. корідор: 7,1 кв. м. передпокой: - кв. м. вбудовану шафу: 0,4 кв. м. веранду: - кв. м. 2- Квартира обладнана балконом 2,73 кв. м., лоджією 3,48 кв. м. 3- Загальна площа кварири: 65,96 кв. м. 4- Висота приміщень: 2,5 м. | Переклад - французька L'appartement est privatisé conformément à la loi ukrainienne « Sur la privatisation du parc immobilier d'Etat ». La surface totale de l'appartement est de 65,96 m² et sa valeur au moment de la privatisation est de 32 980 karbovantsi. Les caractéristiques de l'appartement et son équipement sont décrits dans le Passeport technique de l'appartement, qui fait partie intégrante du présent Certificat.
Caractéristiques techniques de l'appartement 1- L'appartement est situé au 6ème étage d'un immeuble de 9 étages et comprend : 3 pièces d'une surface de 43,9 m² : première pièce : 12,9 m² deuxième pièce : 17,2 m² troisième pièce : 13,8 m² quatrième pièce : - m² cuisine : 8,5 m² salle de bain : 2,3 m² toilettes : 1,2 m² couloir : 7,1 m² entrée : - m² placard mural : 0,4 m² véranda : - m² 2- L'appartement est doté d'un balcon de 2,73 m², d'une loggia de 3,48 m² 3- Surface totale de l'appartement : 65,96 m² 4- Hauteur sous plafond : 2,5 m |
More Less | Finance (EN), FR Suisse > FR France, Général (DE), Général (EN), Golf (EN), Habillement (DE), IT (DE), Juridique (DE), Logistique (DE), Médical DE, Medical (EN), Poker (EN), Technique (DE), Technique (EN), Technique (RU), Telecom EN, Toponymes suisses (DE-FR) More Less | | OTHER-IPLV | | Років перекладацького стажу: 5. Дата реєстрації на ProZ.com: Nov 2005. Став членом: Jun 2007. | | англійська --> французька (France: IPLV, verified) німецька --> французька (France: IPLV, verified) російська --> французька (France: IPLV, verified) російська --> французька (Ukraine: Donetsk State University, verified) | | N/A | | Adobe Photoshop, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Photoshop 7, Microsoft Office 2000, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.almaztrad.com | CV/Resume (PDF) | | Sophie Dzhygir підтримує ProZ.com's Професійний Кодекс. | | Про мене
Bienvenue sur mon profil !
De langue maternelle française, je propose des services de traduction depuis l'anglais, l'allemand et le russe dans de nombreux domaines, en particulier informatique, mécanique/automobile et juridique.
Une expérience de trois ans en agence m'a permis de développer tant mes compétences linguistiques, techniques et informatiques que d'acquérir une excellente connaissance du marché de la traduction et de ses processus.
Je fournis des services de traduction, de relecture, d'assurance qualité et de test fonctionnel de sites Web avec comme objectif la qualité et la satisfaction du client. J'accorde une importance particulière à la qualité de la relation client, ce qui se traduit par une communication et une interaction accrues.
Mes engagements
- Précision
- Réactivité
- Respect des délais
- Cohérence terminologique
- Confidentialité
Je vous invite à consulter mon site Web pour de plus amples renseignements sur mes services.
N'hésitez pas à me contacter par e-mail pour toute demande.
***
Welcome to my profile!
As a French native speaker, I offer translation services from English, German and Russian in a variety of fields, including IT, mechanical/automotive and legal.
A three-year experience as in-house in an agency helped me develop my linguistic, technical and IT skills and also gave me an excellent insight into the translation industry and its processes.
I offer translation, proofreading, QA and Website testing services, with a strong focus on quality and customer satisfaction. I care for a good customer relationship, which means I provide a high level of communication and interaction.
My commitments
- Accuracy
- Reactivity
- Deadline always met!
- Terminology consistency
- Confidentiality
You are welcome to check my Website for more details about my services.
Don't hesitate to contact me by e-mail for any inquiries. | Цей користувач отримав бали КудоЗ, допомагаючи іншим у перекладі термінів рівня ПРО. Щоб побачити запропоновані переклади термінів, клацніть на відповідній сумі балів.
Загальна к-ть балів: 326 Бали рівня ПРО: 322
| | Найважливіші мови (ПРО) | | німецька --> французька | 127 | | англійська --> французька | 124 | | російська --> французька | 51 | | французька --> російська | 16 | | французька | 4 | | Найважливіші загальні сфери (ПРО) | | Other | 89 | | Law/Patents | 71 | | Tech/Engineering | 58 | | Marketing | 40 | | Bus/Financial | 24 | Бали у ще 3 сферах >
| | Найважливіші вузькі сфери (ПРО) | | Право (загальне) | 44 | | Право: Контракти | 37 | | Влада та уряд / Політика | 20 | | Маркетинг / Дослідження ринку | 20 | | Загальне / Спілкування / Вітання / Листування | 19 | | ІТ (Інформаційні технології) | 16 | | Медицина (загальне) | 16 | | Бали у ще 24 сферах > | Переглянути всі отримані бали > |
| Ключові слова: traduction, traducteur, anglais, allemand, russe, français, translation, translator, english, german, russian, french, übersetzung, übersetzer, englisch, deutsch, russisch, französisch, перевод, переводчик, английский, немецкий, русский, французский, traduction technique, manuels, informatique, pré-presse, imprimantes, mécanique, automobile, juridique, droit, contrats, ntic, technical translations, user guides, manuals, automotive, computers, software, hardware, printers, mechanical engineering, legal, law, contracts, fachübersetzung, technische übersetzungen, handbuch, bedienungsanleitung, edv, drucker, maschinenbau, fahrzeugtechnik, recht, vertrag, технический перевод, инструкция, компютеры, информатика, принтеры, станки, автомобили, механика, юриспруденция, контракты, tunnelier, treuil, camion, moteur, tunneler, winch, truck, engine, tunnelbohrer, pkw, lkw, motor, подъёмник, грузовик, мотор
Останне оновлення профілю Oct 6 |