Membre depuis Apr '10

Langues de travail :
anglais vers français
allemand vers français
germanique (autre) vers français

Marie Thiriet
Spécialiste en TI et marketing

Karlsruhe, Baden-Württemberg, Allemagne
Heure locale : 05:43 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
Message de l'utilisateur
You're a translation agency seeking enthusiastic, technically experienced native speakers with a background in IT? Then I can help you.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesGéographie
TI (technologie de l'information)Ordinateurs : systèmes, réseaux
Ordinateurs : logicielsOrdinateurs : matériel
Ordinateurs (général)Télécommunications
Entreprise / commerceEnvironnement et écologie

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 60, Réponses aux questions : 30, Questions posées : 6
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  9 entrées

Payment methods accepted Virement bancaire | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Mein DE/FR Glossar
Expérience Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à ProZ.com : Feb 2010. Devenu membre en : Apr 2010.
Références allemand vers français (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, verified)
germanique (autre) vers français (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, FrameMaker, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, SDL-Studio 2009, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee

Site web http://www.transFR.de
CV/Resume français (PDF), allemand (PDF), anglais (PDF)
Events and training
Pratiques professionnelles Marie Thiriet respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Vous êtes un client professionnel, et vous voulez étendre vos activités en France tout en gardant la maîtrise de vos coûts ? Je vous accompagne. En tant que traductrice technique expérimentée dans les combinaisons DE/EN>FR, je vous apporte une spécialisation unique dans les domaines de la localisation logicielle, de la logistique, des SIG, de la navigation et de la gestion du trafic. Vous bénéficiez en plus de ma longue expérience professionnelle en tant que responsable des traductions dans le secteur des technologies de l'information. Ceci me permet de vous offrir la prestation adaptée à tout moment, de la traduction de vos interfaces graphiques, de votre documentation et de vos supports marketing au test de vos logiciels, au lectorat et à la localisation logicielle (ou régionalisation). Et ceci pour un tarif correct tout en veillant au respect de vos délais : rendez-vous sur www.transfr.de pour en savoir plus.

Vous êtes une agence de traduction, et vous recherchez des traducteurs dans leur langue maternelle, techniciens, et spécialisés dans les technologies de l'information ? Ne cherchez plus. Vous pouvez vous reposer sur ma fiabilité en terme de délais et sur ma solide expérience professionnelle, tout en profitant de mes larges compétences en matière d'utilisation de logiciels. Ceci vous permet de décharger vos collaborateurs dans les secteurs de la localisation logicielle, du lectorat, des tests et de la PAO, et ceci dans plusieurs langues. N'hésitez pas à prendre contact avec moi : je suis à votre écoute.

Vos avantages en tant client :

#Aptitude à se familiariser rapidement avec des outils de traduction et solides connaissances dans leur mise en œuvre technique, compétences dans les technologies de l'information
# Familiarisation rapide avec des systèmes inconnus
# Très bonne formation en Lettres, la préférence est accordée à des traductions créatives et spécifiquement adaptées
# Tarifs transparents et approche flexible dans la négociation des tarifs et des délais
# Écoute du client, prestations complémentaires et service
# pas de minimum imposé
# Traduction d'essai gratuite (max. 25 lignes)
# Contacts professionnels
# assurances de responsabilité civile professionnelle
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 60
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
allemand vers français48
anglais vers français12
Principaux domaines généraux (PRO)
Affaires / Finance12
Marketing12
Autre12
Technique / Génie12
Droit / Brevets4
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Entreprise / commerce16
Ordinateurs : logiciels12
Tourisme et voyages8
Chimie / génie chim.4
Ordinateurs : systèmes, réseaux4
TI (technologie de l'information)4
Sports / forme physique / loisirs4
Points dans 2 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Übersetzer, Übersetzung, freelancer, free lancer, Freiberufler, deutsch, französisch, englisch, DE, FR. See more.Übersetzer, Übersetzung, freelancer, free lancer, Freiberufler, deutsch, französisch, englisch, DE, FR, EN, Terminologiemanagement, CAT Tool, translation memory, lokal, international, Übersetzungsmanagement, Software Lokalisierung, Internationalisierung, termintreu, Saar-Lor-Lux, 3-Grenzen-Eck, Wiederverwendbarkeit, Fachübersetzungen, technische Übersetzungen, GIS, digitale Geografie, Kartenbasierte Anwendungen, Logistik, Verkehr, Navigation, IT-Branche, erneuerbare Energie, nachhaltige Entwicklung, DOC, RTF, Excel, Power Point, MIF (Frame Maker), In Design, RC, Java, HTML, Webbasierte Formate, XML, PC und MAC, SDL-Trados, SDL-Passolo, SDL-Studio, translator, translation, freelancer, freelance, German, French, English, terminology management, DE, FR, EN, CAT tool, translation memory, local, international, translation management, software localization, internationalization, on-time delivery, Saar-Lor-Lux, border triangle, reusability, specialist translation, technical translation, GIS, digital geography, map-based applications, logistics, traffic, navigation, IT industry, renewable energies, sustainable development, DOC, RTF, Excel, PowerPoint, MIF (Frame Maker), In Design, RC, Java, HTML, Web-based formats, XML, PC and MAC, SDL Trados, SDL-Passolo, SDL-Studio, transfr, transfer, transfert, Marie Thiriet, Traducteur, traductrice, traduction, free lance, free lancer, indépendant, allemand, français, anglais, DE, FR, EN, gestion de la terminologie, CAT, TAO, mémoire de traduction, translation memory, outil de traduction, local, international, gestion de projets de traduction, localisation logicielle, régionalisation, internationalisation, tenue des délais, Saar-Lor-Lux, pays des 3 frontières, réutilisation, traductions techniques, traductions spécialisées, SIG, GIS, géomatique, applications à base de cartes, logistique, trafic, navigation, technologies de l'information, énergies renouvelables, développement durable, DOC, RTF, Excel, Power Point, MIF (Frame Maker), In Design, RC, Java, HTML, Formats web, XML, PC et MAC, SDL-Trados, SDL-Passolo, SDL-Studio, transfr, transfer, transfert, Marie Thiriet. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 10