Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Arras / Contrato de arras
Polish translation:
zadatek/nienotarialna umowa przedwstępna
Spanish term
Arras / Contrato de arras
5 +1 | zadatek/nienotarialna umowa przedwstępna | Maria Schneider |
5 | zadatek pieniezny / kwota wplacona na konto | Paulistano |
May 17, 2007 09:44: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48466">Konrad Dylo's</a> old entry - "Arras / Contrato de arras"" to ""zadatek/nienotarialna umowa przedwstępna""
May 17, 2007 11:01: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63885">Maria Schneider's</a> old entry - "Arras / Contrato de arras"" to ""zadatek/nienotarialna umowa przedwstępna""
Proposed translations
zadatek/nienotarialna umowa przedwstępna
2) Contrato de arras jest nienotarialnym odpowiednikiem umowy przedwstępnej sprzedaży
Zadatek - dodatkowe zastrzeżenie umowne. Służy do zabezpieczenia interesów obu stron umowy. Strona która nie wykona swojego zobowiązania traci zadatek jeśli sama go dała, albo obowiązana jest go zwrócić w dwukrotnej wysokości
Para proceder a la compra y empezar a hacer realidad los sueños hay que pasar antes por una escritura privada, "el contrato de arras," que confirma la
zadatek pieniezny / kwota wplacona na konto
po angielsku to: arra; earnest-money albo "denarius Dei"
Something went wrong...