Glossary entry (derived from question below)
russe term or phrase:
прическа как наряд
français translation:
Quand la coiffure se fait parure !
Added to glossary by
Thierry Bourguet
Jun 24, 2012 13:59
11 yrs ago
russe term
прическа как наряд
russe vers français
Autre
Cosmétiques / produits de beauté
hair
Bonjour, comment traduiriez-vous le terme наряд ? Parure ?
Proposed translations
(français)
4 | Quand la coiffure se fait parure ! | Thierry Bourguet |
4 +1 | coiffure et parure | Katia Gygax |
Change log
Jun 26, 2012 16:54: Thierry Bourguet Created KOG entry
Proposed translations
17 heures
Selected
Quand la coiffure se fait parure !
L'alitération de Katia est bien venue, mais mon titre est plus accrocheur.
Quand la chevelure se fait parure, on appelle ça de la coiffure haute couture.
http://www.grazia.fr/beaute/tendances-coiffures/galeries/Che...
Quand la chevelure se fait parure, on appelle ça de la coiffure haute couture.
http://www.grazia.fr/beaute/tendances-coiffures/galeries/Che...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 heure
coiffure et parure
-
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-06-25 08:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
On peut jouer avec ces mots et essayer toutes les combinaisons, cela dépend du contenu de l'article.
"coiffure et parure, deux en un"
"et la coiffure devient parure"
variante de Pierre (excellente)
"coiffure ou parure?" - Moi, je préfère les versions "short".
"coiffure de tresses - parure de fête"
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-06-25 08:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
On peut jouer avec ces mots et essayer toutes les combinaisons, cela dépend du contenu de l'article.
"coiffure et parure, deux en un"
"et la coiffure devient parure"
variante de Pierre (excellente)
"coiffure ou parure?" - Moi, je préfère les versions "short".
"coiffure de tresses - parure de fête"
etc.
Peer comment(s):
agree |
Pierre Souris
: Excellente Katia votre solution. Ou s'il s'agit d'un titre : "De la coiffure comme parure". Qu'en pensez-vous Katia et Elise?
8 heures
|
Oh, merci beaucoup. A vrai dire, pour inventer le titre, il faut avoir le contenu de l'article. On peut dire aussi "coiffure et parure, deux en un".
|
Discussion