Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
достаточные резервы пропускной и провозной способности
English translation:
sufficient reserve throughput capacity (for passengers and freight)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-11 13:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 8, 2013 13:18
10 yrs ago
Russian term
достаточные резервы пропускной и провозной способности
Russian to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
перевозки
В организации транзитных перевозок в сообщении Восток—Запад—Восток магистраль имеет достаточные резервы пропускной и провозной способности, н развитую складскую инфраструктуру, эффективную технологию перегруза и передачи вагонов.
Proposed translations
(English)
4 +2 | sufficient reserve throughput capacity (for passengers and freight) | Jack Doughty |
4 | sufficient margins for train(traffic)-handing and carrying capacities | Naveen Kar |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
sufficient reserve throughput capacity (for passengers and freight)
Couldn't find the word провозной, but I think that they are using пропускная способность referring to passengers, and провозная способность referring to freight. It may not be necessary to make this distinction in English.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-08 14:45:48 GMT)
--------------------------------------------------
"В организации транзитных перевозок в сообщении..."
"In organizing transit shipments in East - West - East traffic..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-08 14:45:48 GMT)
--------------------------------------------------
"В организации транзитных перевозок в сообщении..."
"In organizing transit shipments in East - West - East traffic..."
Note from asker:
Thank you! Подскажите, как будет звучать на английском фраза "В организации транзитных перевозок в сообщении..." Буду весьма благодарна за ответ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
44 mins
sufficient margins for train(traffic)-handing and carrying capacities
It is about capacity of railway line to handle extra traffic (trains) and load (frieght and passengers) than at present.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-10-10 08:30:07 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I misspelled: train(traffic)-handling -> It should be: handling
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2013-10-11 06:44:19 GMT)
--------------------------------------------------
Hope you understand my optoon for translation? It is about capacity of railway line to handle extra traffic of trains and load.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-10-10 08:30:07 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I misspelled: train(traffic)-handling -> It should be: handling
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2013-10-11 06:44:19 GMT)
--------------------------------------------------
Hope you understand my optoon for translation? It is about capacity of railway line to handle extra traffic of trains and load.
Something went wrong...