Glossary entry

Russian term or phrase:

съемная цистерна

English translation:

detachable cistern/tank

Added to glossary by Sabina Metcalf
Jan 25, 2009 15:25
15 yrs ago
Russian term

съемочная цистерна

Russian to English Other Transport / Transportation / Shipping
Под "контейнером" понимается*(3):
*(3) В значениях, определенных конвенцией "О временном ввозе" от 26.06.90 (приложение В.3), о присоединении к которой Of the Russian Federation доведено постановлением Правительства Of the Russian Federation 02.11.95 No.1084 "О присоединении Of the Russian Federation к таможенной конвенции "О карнете А.Т.А. для временного ввоза товаров" от 06.12.61 и конвенции "О временном ввозе" от 26.06.90 с принятием ряда положений" ("Собрание законодательства Of the Russian Federation", 1995, No.45, ст.4339).
транспортное оборудование (клетка, съемочная цистерна или подобное приспособление):
представляющее собой полностью или частично закрытую емкость, предназначенную для помещения в нее товаров,
имеющее постоянный характер и в силу этого достаточно прочное, чтобы служить для многократного использования,
специально сконструированное для облегчения перевозки товаров одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки товаров,
сконструированное таким образом, чтобы была облегчена его перегрузка, в частности, с одного вида транспорта на другой
Proposed translations (English)
4 +1 detachable cistern/tank
Change log

Jan 30, 2009 09:10: Sabina Metcalf Created KOG entry

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

detachable cistern/tank

I think it is more to do with a tank being detachable/removable than rented because at the end of your paragraph they emphasise the need to make it easier to remove such tank or to transfer it to other vehicles.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-01-25 16:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

I wouldn't think it is a misprint because as you say, it appears in an official document (also referenced on the Russian Customs Office site - www.customs.ru).

I checked on www.gramota.ru (a compilation of Russian dictionaries) and it says that this adjective (съемочный) corresponds to noun съемка one of its meanings being: СЪЁМКА ж.
Действие по знач. глаг.: снимать (1*1,3,4,12), снять (1*).

Note from asker:
Thank you, Sabina. You may well be right, but does this not make "съемочная" a misprint? This would be strange as the source text appears to be an official document.
Peer comment(s):

agree Igor Blinov : съёмная, but not съемочная
5 hrs
Thank you Igor. I am starting to think that it is a misprint after all.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I am inclined to agree with you (and Igor)"

Reference comments

3 mins
Reference:

съемная

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-01-25 15:33:02 GMT)
--------------------------------------------------

sort of a swap body but for liquids
Note from asker:
Thank you, George. I was thinking a rented tank/cistern could be what was intended (clearly nothing to do with photography!)
Peer comments on this reference comment:

agree Sergei Tumanov
17 hrs
Спасибо, Сергей!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search