Glossary entry

Russian term or phrase:

колбасить

English translation:

to be tripping (for real)

Added to glossary by Panchenko
May 25, 2004 01:58
20 yrs ago
5 viewers *
Russian term

колбасить

Russian to English Other Slang jargon
Может ли кто-нибудь подсказать англ. эквиваленты жаргонных выражений колбасить (плющить, телипать, торбить, и т.п.) ?

Спасибо!
Change log

Apr 25, 2005 12:01: Mikhail Kropotov changed "Field (specific)" from "Other" to "Slang"

Discussion

Non-ProZ.com May 30, 2004:
Just for future reference, 'to feel WIRED' seems to be totally acceptable too, according to my little research. But unfortunately it is impossible to grade two answers here, as far as i understand. Anyhow, thanks a lot, Andrew!
Mikhail Kropotov May 27, 2004:
In our time counter-culture has enveloped the society. You might be surprised how slang, which Ann Nosova calls "trash", has become the normal every-day language of so many. Some may not like, but it is the reality which every translator must accept.
Non-ProZ.com May 26, 2004:
� ����� ��� ���� �����, � �� � ���� ����� �� ���� ��� ����������. � ���� ���� �����, ��������� � ������� ���� ����� ����� ��� �� � ��� ������������� ������������, ��� ��������� ���, ������ � ������ �� � ������������� �������� (������ ����� �������� ������, ���������� �������) ���� ������ ����� �� ������������, ��� ���� �� ���� ��������� ������������������. �������� ��� ��� �������� - ��������� ����� ��������� � ��������� ���������� ������. ������, � �� ���� ����� �������� ����� �� ������� � ����� ���������� �������.

� �� ��������, ��� ������� ���� ���, �������� ����, ��� 10. ������ � ���, �������� ��� ��������. �������� � ����� ������ �������� "���-�� � ��� ��������� ���� ��������� ���������� ������������" ������ "��� ��������" ����� ����� �����������, �� �������������. � �� �� ���� ������ ��������� � �������� � ����.

�� ��� �� ������ � �� ����.
Ann Nosova May 26, 2004:
��� ���� �������� � ��� - �� ���� ����� ������� �������. ������� � ������ ��� (������. ����� �� �����.)�� ��������� � ������ ��� ����.��� ������ � ����-������� ������������������ (�����-����). ����� ����� 10 ���������.��-��� ������, ���� �����
Non-ProZ.com May 26, 2004:
��� ���������, ��� ��������� ��������� �� ����, ���� ���� ������� �������. ����� ����, � ������� ������ � �������, ������ ����� ����� ��� ����.

� ���� �����, � ��-��������� �����, ��� ��� ��� ���������������� � ������� �����, �� �������� � ������ ���������. ��������, �������� ��������:) (�� ������� � ��� � �������� � ��� �����, ��� ��� ����� ����� �� ���������� ������������).

����� ������ � ���������, ��� f*** - ������ ������ ����� - ��������. ������� ����������� ����� �� ������������ ������� ���������. �� � ��� ������ ���� ���� (��� ����� ��������� � ���������). ��������, � ����� �� ������ "��������" � �� ���� �������� ����������� ����������, ������ � ��������� �� ����� ������, ���������� ��� ���, ����� �������� (��� ����� ����������, � ������ �� ����-�� �������� ������, �������� � �����:)))
Non-ProZ.com May 26, 2004:
��������, ������� ���� ������� ������� ������� ������:

"��������, �� ������� "��������" - ����� "�������� ������ ������� ���������� �����������, ��� ������� ������ ���������� ������ ����� �����". � ��������� ������������ ��� ����� ����� �������� ������� �����, ��������� ��� ��������� ����� ������� ��������� (� ������ ����� - �������): "�� ��� ���� ��� ����, - ������������ ��� �������, - ����� ��������." ). "���������" � ������� ��������� ����������� ������� "�������� �����, ��������": "����� �������� �� ����� ����� "���" � "����".

������ ������ ����� ������ � ����, ��� � ��.
�� ��� ����� ���������� ��������� �� ����-�� �����, �������������, ����������������. �.�. ����. ��� ��������� ����� ��������� = ���������, �� ������ ���� ����� (����� ������� ��� ��������)
Ann Nosova May 26, 2004:
That's OK.You should pointed the area about narcotics earlier-these words can be used in many situations.
Non-ProZ.com May 26, 2004:
Thank you, Ann. totally agree with the explanation given in the last note - this is much closer to the meaning i was looking for. but unfortunately translation you suggested is irrelevant
Ann Nosova May 26, 2004:
Еще одно дополнение, посмотрите, пожалуйста.
Non-ProZ.com May 25, 2004:
��������, ������� ���� ������� ������� ������� ������:

"��������, �� ������� "��������" - ����� "�������� ������ ������� ���������� �����������, ��� ������� ������ ���������� ������ ����� �����". � ��������� ������������ ��� ����� ����� �������� ������� �����, ��������� ��� ��������� ����� ������� ��������� (� ������ ����� - �������): "�� ��� ���� ��� ����, - ������������ ��� �������, - ����� ��������." ). "���������" � ������� ��������� ����������� ������� "�������� �����, ��������": "����� �������� �� ����� ����� "���" � "����".

������ ������ ����� ������ � ����, ��� � ��.
�� ��� ����� ���������� ��������� �� ����-�� �����, �������������, ����������������. �.�. ����. ��� ��������� ����� ��������� = ���������, �� ������ ���� ����� (����� ������� ��� ��������)
Non-ProZ.com May 25, 2004:
�������, Gary! � ��� ����� ���������, ��� ��� ����� ���������� � ������� ���������, ���������, �������� (��� ����� �� �� �����), �� ��� � ���������� ����������?
Non-ProZ.com May 25, 2004:
�������, ������.

Proposed translations

7 hrs
Russian term (edited): ��������
Selected

tripping

Например:
Смотри, как этого чувака колбасит не по-детски!
--> Yo, that dude is tripping for real!

Также, tripping можно использовать как заблуждаться или "тормозить". Например:
I ain't making no sense. - Damn right, you been trippin' all night.
--> Че-то я, блин, торможу. - Ага, тебя весь вечер колбасит.

Bartleby.com slang dictionary:
of drunkenness:
sloshed, plastered, stewed, looped, trashed, smashed
of drugs:
horse, high, stoned, tripping
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Огромное всем спасибо за участие и предложенные варианты! В общем-то все из них применимы в той или иной мере и контексте, но tripping - как раз то, что я искала. Это и жаргон, и нужный контекст - дерганное немного сумасшежшее состояние, при том без какого-либо участия наркотиков. Кроме того сегодня сотрудники решили проблему выбора, прокомментировав состояние другого сотрудника, которого колбасило по всем признакам, и не по-детски, как "he's tripping for real" :) Еще раз, спасибо всем, и отдельно - SirReal."
4 mins

to have a good time

also "to go out", "to drink", "to have a hangover", "to entertain", all suggested by a US Government glossary.

I guess it depends on the specific context

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-25 02:38:36 (GMT)
--------------------------------------------------

As I undersand Russian culture, it\'s not so shameful for a Russian to get drunk in public as
it is in many Western countries, so apparently that\'s not the negative aspect here. If it
were, I\'d say \"get wasted\" and other disparaging terms for getting too drunk.
Or is your subject drinking too much because he\'s nervous (?)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-31 00:21:25 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Right: \"wired\" means \"hyper\", that is, excited, either from emotion
or in combination with a lot of caffeine or some (usually natural)
stimulant. Not necessary (illegal) drug-related
Peer comment(s):

disagree Ann Nosova : it's another meaning
39 mins
agree Olga Judina : you're right if it's "колбаситься", which usually means 'to have a good time', but if it's "колбасить" (e.g., его колбасит) then it's 'to feel terrible, rough', 'to be trembling'
5 hrs
disagree Mikhail Kropotov : Litera is correct - this is the meaning for "колбаситься", not "колбасить"
7 hrs
agree AnnaS
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 hrs
Russian term (edited): ��������

quit joking around

See the article

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2004-05-25 06:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, not quit but just \"to joke around\"
The subject means \"хватит колбаситься\".
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : это сленг или меня просто колбасит? :)
15 hrs
Something went wrong...
5 hrs
Russian term (edited): ��������

shaking and trembling

feel shaking and trembling before an exam
это не слэнг, конечно, но, как вариант, подойдет
Something went wrong...
14 hrs
Russian term (edited): ��������

high

Все эти словечки мне хорошо знакомы:)
I'm highing here and you talking sh** -> Такое тоже слышал -> Меня тут прет, а ты болтаешь всякую чепуху:)
Меня колбасит- это еще ничего(можно жить), а вот плющит это уже перекрывает то есть хорошо, но уже, видимо, слишком. Как будет "меня перекрывает" честно признаюсь не знаю, а вот ПРЕТ знаю.
I feel/got high. I'm highing:) Чаще всего именно так и говорят, другого не слышал.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 51 mins (2004-05-25 16:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

Но я говорю конечно о наркотиках и кайфе где эти слова наиболее часто используются, а вот про волнение, я лично не слышал, чтобы использовали такое, но это возможно--индивидуальные особенности речи. Все что угодно можно обозвать словом колбасить, даже есть ту же самую колбасу:)
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : По-моему, high чаще всего означает "под кайфом". Когда колбасит это уже следующая степень/ступень. ADDED: Проконсультировавшись лично с людьми, употребляющими такие слова каждый день, заявляю, что это не одно и то же.
5 hrs
колбасит и есть под кайфомADDED: можете консультироваться сколько угодно ко мне такие (люди) каждый день заходят и самое главное что Вы вкладываете в это понятие see above
Something went wrong...
14 hrs
Russian term (edited): ��������

Feel sick

Как насчет этого варианта? Я бы выразилась именно так (в контексте и с кофе, и с экзаменом). Можно употребить, имея ввиду и физическое, и моральное состояния. С другой стороны, feel sick не слишком сленговое, но, по-моему, более точно передает смысл.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 43 mins (2004-05-25 17:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

Мoжно также feel sick to one\'s stomach
Something went wrong...
+1
1 day 3 hrs
Russian term (edited): ��������

it makes me wired

It makes me wired
или
I feel wired

Wired – на мой взгляд, как нельзя лучше передает значение русского термина КОЛБАСИТЬ. Во-первых, это тоже сленг. Во-вторых, wired имеет два значения: 1) дерганый, не находящий себе места (это как раз, когда перед экзаменом); 2) забалдевший, под сильным кайфом. Т.е. фактически как и два значения термина «колбасить».

Можно также: It makes me antsy (I feel antsy) – это тоже сленг. Тут, правда, работает только первое значение – «дерганый», второе значение тут – «сексуально возбужденный».



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 46 mins (2004-05-26 07:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

... That is what makes me wired the most. This is really weird ...

www.oneword.invisibleland.tv/mt/archives/000085.html ... In the meantime, though, said medication makes me wired, lethargic, and loopy ...
killraven.diaryland.com/towel.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 46 mins (2004-05-26 07:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

I like this one:

... I\'ve had way too much caffeine today, which I suppose makes me wired and wireless at the same time ...
silvertide.livejournal.com/95878.html
Peer comment(s):

agree Elena Paranicheva : wired
2 hrs
thank U!
neutral Mikhail Kropotov : i've never come across someone actualy saying "wired", but of course it could be the right word. and what do you think about "tripping" (just curious)?
6 hrs
Something went wrong...
+1
1 day 7 hrs
Russian term (edited): ��������

специально для Ann Nosova

1) насчёт обычности слова "колбаситься" -
Статистика Яндекса
Результат поиска: страниц — 153462, сайтов — не менее 1371
Статистика слов: колбаситься — 221125
Запросов за месяц: колбаситься — 285

для сравнения - слово "потоп", тоже обычное, по-моему
Результат поиска: страниц — 153600, сайтов — не менее 1307
Статистика слов: потоп — 256718
Запросов за месяц: потоп — 733

2) когда Даль писал свой словарь, никак не мог он знать, что слово "колбаса" будет означать в 1990-х и далее. Так что, претензии к нему предъявлять никак не стоит.

3) http://annababina.narod.ru/slovarik1.html
1. Обеспечить соматическое проявление сильного нервного напряжения, бурного переживания; = простор. колотить. /только безл.ф./ Не могу на него смотреть, меня колбасит.
2. Развлекаться, танцевать. И вроде накануне не пила - так, колбасилась полночи на танцполе и часика в два, как примерная, отправилась подушку давить.
3. Расстраивать, доставлять страдания. Он к тебе всем телом распластался, а тебя замыкает на такой фигне, как пот … Его колбасит, а мне хочется только одного - холодного душа.
расколбас - удовольствие, безудержное веселье, нечто очень высокого качества. Знаменитые питерские диджеи Кефир и Приват притащили все свои прибамбасы: вертушки, пласты, колонки - и устроили полный расколбас.
колбаса - то же, что расколбас. Послушай, TIDB - настоящая колбаса…- Ну и что, зато - отменная колбаса, хорошая. Ко КС выдал не менее смачную штучку

http://www.pofene.ru/words/003_kolbasit.html

DJ'ско-русский словарь
Колбаситься: танцевать с воодушевлением, самозабвенно.
Колбаса (разнос, пруха): заводной трэк.
http://www.debri.irk.ru/txtvcblr.html

Колбасит / Колбаситься ето значит - быть в очень хорошем расположении духа ( например пьяный в ночном клубе ), или же наоборот - совсем г*&^%ое настроение.
http://www.people.nnov.ru/rdragon/slov/k.html

Колбасит - Сильно плющит. Колбаситься - беситься ("Вчера в "Униксе" были, до пяти утра под музон колбасились").
Плющит - хмм... трудно объяснить. Объясним на примере: "Чё-то меня плющит уже со второй хапки". Тот, кого "плющит", чувствует на себе эффект от каких-либо действий, например, плющить может после бутылки водки.
http://pacanyvnature.narod.ru/dict.htm

etc.
Peer comment(s):

agree Ann Nosova : thank you, Litera, I really appriciate all this, what about "катись колбасой"?see note, please
4 hrs
катись колбасой - это не из эпохи, в которую колбасит и плющит :) И насчёт бесконечности значений вы правы, но ведь определяет-то контекст
neutral Mikhail Kropotov : to Ann Nosova: why bring in all these extra meanings? the asker has indicated the context quite well by now
1 day 19 mins
Something went wrong...
-1
56 mins
Russian term (edited): ��������

1/beat; 2/be stubborn(колбасить), to walk slowly (телепаться)

Насколько я могла слышать ( я не специалист в данном вопросе)- применяется :отколбасить, сделать колбасу(т.с.сделать котлету)- побить, отдубасить.Возможен такой вариант- что ты колбасишься
(упираешься,упрямишься)- не знаю истоков.
Телепать или телепаться-плестись в хвосте,медленно двигаться(пешком), есть даже слово (старинное) - телепень, но оно уже не применяется.
По поводу *плющить* могу только высказать догадку- плющить м.б. синонимом колбасить, т.е. давить, выжать что-то.Торбить- не знаю.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 24 mins (2004-05-25 04:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

В словаре русского жаргона - колбаситься: возмущаться,изображая честность с целью отвести подозрение(тюремный жаргон)- близко к упрямиться, стоять на своем.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 59 mins (2004-05-25 04:57:51 GMT)
--------------------------------------------------

У Даля-
дать телепня(ударить),телепаться (болтаться), телепень(болван).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 14 mins (2004-05-25 05:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

Не уверена, что найдутся устойчивые выражения.Например, в том же словаре, который смотрел Gary- действительно:колбасить- так как он привел, а рядом - колбаситься:я привела выше, почти антонимы.Я еще вспомнила( и даже встретила в словаре)- катись колбасой, \" катись колбаской по Малой Спасской\"-to get out.Впрочем, Вам удачи в поисках.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 42 mins (2004-05-26 07:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

To Danil, Litera,SirReal -Во-первых, я не понимаю, почему приведенные мной выражения- не жаргон или слэнг? Вы считаете их литературными выражениями? Быть может, они не столь типичны, но для каждого региона бывают свои \"высказывания\".Но дело не в этом, у нас с Вами могут быть разные источники и разные представления о том, что такое жаргон, а что- нет. Если вас не устраивает Даль(устарел), можно обратиться к нашим родимым Кудоз - я помнила, что был такой вопрос( и даже не однажды). Нашелся,правда, только один ответ.
http://www.proz.com/?sp=h&id=674849&keyword=���%EO%FO��� То, что вы описываете под \"колбасить\" - на самом деле \" кумарить\"
http://www.rwd.ru/rwd_ssi/slovnik.shtml( \"колбасить, колбасня\"-это aнтонимы \"кумара\", \"кумарить\").Отвечающий привел очень любопытную ссылку на словарь- \"Россия без наркотиков\" изд. Союза Журналистов РФ, публикация \"...жаргон лиц,употребляющих наркотики\", составлено полковником милиции А.Г.Ломтевым , версия от 01.10.2002.(2504 слов и выражений)
Колбасить- оказывать сильное наркотическое воздействие;колбасня-чувство ПОЛНОГО УДОВЛЕТВОРЕНИЯ
Кумарить- чувство \"похмелья\" после приема наркотиков,синдром отмены
Плющить- оказывать наркотическое воздействие, скорее негативное; делать \"плюшки\"- доза гашиша в форме маленькой лепешки;
Торба- бессознательное состояние после приема наркотиков,торбить-отс.
Телепать- отс., но есть тележить - вести разговоры, будучи в состоянии наркотического опъянения.
Кстати, довольно часто употребляют слово \"телепать\" в смысле дрожать, \"меня телепает\"- трясет, знобит,выворачивает наизнанку- слышала лично от наркоманов и просто больных(определенного соцального круга)как жалобу при опросе и осмотре.И не так уж Даль плох-у него это слово \"болтаться,качаться\", значение, которое пациенты вкладывали в то, что их \"телепает\"- недалеко от \"трясет, качает, болтает(как при сильной качке на море).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs 6 mins (2004-05-26 19:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

Специально для Litera- Вам не кажется, что мы несколько увлеклись дискуссией и пора поставить точку? Во-первых, я не сторонник употребления подобных слов ни в каком контексте.По-моему, это не добавляет реальности персонажам ни в книгах, ни в фильмах.Что касается не \"обычности\", а \"частоты использования\"- это для меня лично не критерий( это моя точка зрения).Если во многих достаточно неплохих( не низкопробных) американских фильмах каждое второе слово в диалогах \"F...\", меня это нисколько не убеждает в достоверности этих действующих лиц, есть другие художественные приемы для достижения данной цели. Во-вторых- Вы используете мои же аргументы для убеждения меня в Вашей правоте - прочитайте, пожалуйста, мое замечание, обращенное к Asker -в отношении контекста.Оригинал вопроса был его лишен изначально, что определяло полную свободу вариантов.
Peer comment(s):

neutral Danil Yemelyanov : Боюсь ни один из ваших вариантов не является слэнговым/жаргонным.
53 mins
thank you, в словаре жаргона есть"торбовать(не торбить)", плющить- нет, а колбаситься - возмущаться(тюремный жаргон)- но я посмотрела только что, ранее - из жизни
neutral Sergei Rioumin : Все эти словечки - из жаргона наркоманов и описывают эффект применения того или иного средства. Так что вы совсем не в ту степь заехали: http://svetikhtml.boom.ru/slovar.html
55 mins
спасибо, а где это сказано - про наркоманов? Я с ними работала(ВИЧ)- не слышала таких перлов, но все возможно...
disagree Olga Judina : "Колбаситься" - обычный моледёжный сленг, а не наркоманский или уголовный. Ваши варианты к сожалению, абсолютно неверны. || 1) У Аскера написано - жаргон 2) сторонник/не сторонник - не аргументы, а субъективное отношение 3) я на этом полемику заканчиваю
4 hrs
спасибо, комментарий-частично к авторам словарей(например, к Далю);не стоит быть столь категоричным- еще раз напоминаю-словарь дает(тюр. жаргон) - упрямо отпираться, "отбеливаться", "отводить подозрения"; обычный?- моя дочь(25 лет) никогда не слышала .
agree nuclear : Соглашусь с Litera - у Даля, помнится, и "замолаживать" определяется через метеоусловия, а скажи это кому в XXI веке. "Эк тебя колбасит" - на совр. молодежном арго часто употребляется просто в смысле "Странно ты [нынче] себя ведешь" (не обяз. про похмелье
15 hrs
thank you, nuclear
disagree Mikhail Kropotov : agreeing with Litera - the given meanings are irrelevant and aren't slang
19 hrs
thank you, I've mentioned that it's not my specialization
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search