Glossary entry

Russian term or phrase:

поболтать

English translation:

give a good shake

Added to glossary by Andrew Vdovin
Sep 2, 2006 08:01
17 yrs ago
Russian term

поболтал

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Вытряхнув из шлема землю, он окунул его в воду. Поболтал как следует, затем вытащил.

Dear colleagues!
Посоветуйте, please, какой глагол тут лучше всего употребить.
What about 'waggled'?
Proposed translations (English)
3 +3 gave it a good shake
3 shaked
3 jiggled

Discussion

Andrew Vdovin (asker) Sep 2, 2006:
Thanks for your suggestions. One of the reasons why I’m rather reluctant to use ‘shake’ is that it is already used in the previous sentence: “He shook the earth out of the helmet …” So I’m trying to find another way. Now I see from Peter’s comments that using ‘waggle’ is not a very good idea. :-(

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

gave it a good shake

Since it's followed by как следует, I'd use this phrase to give the sense that he is doing it "properly" (i.e. thoroughly, to make sure all the soil/earth is washed out).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-02 10:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

PS I'm not sure about "waggled" as I think that's normally used for ducks/animals waggling their tails/wings, etc. I don't think I've heard it used for people shaking things in their hands (certainly not often, anyway) and it kind of sounds comical!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-02 11:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm... well even if you're using "shook" in the previous sentence, this phrase uses "shake" so you could argue it avoids direct repetition of "shook"! I can't really think of anything better at the moment, but I'll keep trying...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-02 11:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe "gave it a good rinse", then, since this is being done in water, though perhaps this is taking a bit of a liberty as it's not quite the same as shaking. That said, I can think of very few other verbs which would fit here (already been through the thesaurus!) and we do know he's trying to get it clean, so I think it's in keeping with the spirit of the original.

e.g.

"I peeled my wet yellow trekking shirt over my head and gave it a good rinse in the lake..."
http://www.offyonder.com/story.lasso?id=75
Peer comment(s):

agree Dorene Cornwell
7 hrs
Thanks
agree Elena Iercoşan : Hi Peter!...Yes, indeed. End of holiday - back to work :)
8 hrs
Hi Elena, long time no "see"! :)
agree Nico Staes
3 days 8 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help Peter, I thing your "gave it a good rinse" is just what I need here. "
1 hr

shaked

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-09-02 13:56:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ouhh, sure shook. Irregular verbs are my trouble :(
Note from asker:
You mean 'shook'? :-)
Something went wrong...
15 hrs

jiggled

“Stick your finger in it!” He jiggled the mug slightly, causing the water to slosh around. I stuck my finger into the water. I looked at Sammy. ...
www.vituperation.com/2003/02/04/j030204-imported/

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-09-02 23:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

...cover and let stand for 2 minutes, jiggling tea bag several times. Lift tea bag out and add rum and lime juice.
http://findarticles.com/p/articles/mi_m1216/is_5_209/ai_9345...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search