Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
с ходу опрокинуть
English translation:
quickly overrun
Added to glossary by
Andrew Vdovin
Jul 2, 2018 14:43
5 yrs ago
1 viewer *
Russian term
с ходу опрокинули
Russian to English
Other
Military / Defense
Вечером отбивались от передовых немецких частей. Михаил стрелял из пулемета. Впервые видел немцев так близко. Стрелял недолго: наших с ходу опрокинули. Отступали, бежали вдоль дорог, лесом.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
overrun/overwhelmed
They were quickly overrun (overwhelmed, perhaps?) by enemy forces
Smth to that effect, anyway
Smth to that effect, anyway
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
31 mins
[they were] quickly overthrown [by the enemy]
На мой взгляд, наиболее точно передаёт значение - "сбросить, сбить с позиций".
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: Bad usage here. Kings and tsars get overthrown. Defensive positions get overrun.
5 hrs
|
7 hrs
Our unit was disrupted by them
-They interrupted the movement of our soldiers
45 mins
[our forces] were thrown into disorder right away
*
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-07-02 15:34:12 GMT)
--------------------------------------------------
Если я правильно понял, «опрокинуть» = «обратить в бегство, заставить отступать».
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-07-03 02:44:36 GMT)
--------------------------------------------------
Снимаю свой вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-07-02 15:34:12 GMT)
--------------------------------------------------
Если я правильно понял, «опрокинуть» = «обратить в бегство, заставить отступать».
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-07-03 02:44:36 GMT)
--------------------------------------------------
Снимаю свой вариант.
Something went wrong...