Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
....при наличии вины....
English translation:
...in presence/case of fault...
Added to glossary by
Wendy Cummings
Aug 2, 2006 18:06
17 yrs ago
2 viewers *
Russian term
....при наличии вины....
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
contractual obligations
Стороны несут ответственность за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору при наличии вины только в случаях, предусмотренных законом или настоящим Договором.
A clause in a contract. This phrase just isn't coming out right at all. It currently stands as:
If there is fault, the parties are held responsible for any partial or complete non-fulfilment of their Contractual obligations only in the circumstances stipulated by law or this Contract.
But i'm not happy with it at all.
Many thanks in advance.
A clause in a contract. This phrase just isn't coming out right at all. It currently stands as:
If there is fault, the parties are held responsible for any partial or complete non-fulfilment of their Contractual obligations only in the circumstances stipulated by law or this Contract.
But i'm not happy with it at all.
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +5 | ...in presence/case of fault... | Alexander Demyanov |
4 | through the Party's fault | Dmitry Golovin |
Proposed translations
+5
12 mins
Selected
...in presence/case of fault...
-
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-02 21:17:21 GMT)
--------------------------------------------------
...borrowing from comments by Tatiana and mayakal:
"...when there is a party at fault..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-02 21:17:21 GMT)
--------------------------------------------------
...borrowing from comments by Tatiana and mayakal:
"...when there is a party at fault..."
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Nero (X)
: if the party is at fault
10 mins
|
Thank you. Your option is good too. I'd say "if the respective party is at fault"
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
54 mins
|
Thanks, Andrey.
|
|
agree |
mayakal
: where/when/if the party is at fault
2 hrs
|
Thanks, mayakal.
|
|
agree |
Dylan Edwards
: in favour of "at fault"
13 hrs
|
Thanks, Dylan.
|
|
agree |
Sergei Tumanov
14 hrs
|
Thanks, Sergei.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
12 hrs
through the Party's fault
я не против ранее предложенного варианта, просто из предложенного мною начала вытекает такая связка
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-03 06:43:15 GMT)
--------------------------------------------------
а можyj еще добавить в запятых ", if occurred through the fault of the Party,"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-03 06:44:08 GMT)
--------------------------------------------------
пардон, опечатка: "можно"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-03 06:43:15 GMT)
--------------------------------------------------
а можyj еще добавить в запятых ", if occurred through the fault of the Party,"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-03 06:44:08 GMT)
--------------------------------------------------
пардон, опечатка: "можно"
Discussion