Glossary entry

Russian term or phrase:

сытый голодного не разумеет

English translation:

It is ill speaking between a full man and a fasting

Added to glossary by nickiphor
Dec 16, 2003 06:57
20 yrs ago
2 viewers *
Russian term

сытый голодного не разумеет

Russian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
proverb
Change log

Jun 2, 2005 06:20: Kirill Semenov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Kirill Semenov

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
3 mins
Russian term (edited): ��� ��������� �� ��������
Selected

см.

посл. сытый голодного не понимает a man with a full belly thinks no one is hungry (usually used reproachfully to mean: a person who does not have certain problems (needs, troubles, etc) cannot fully understand others who have such problems and suffer now)

посл. сытый голодного не понимает he whose belly is full, believes not him who is fasting

посл. сытый голодного не понимает it is ill speaking between a full man and a fasting

посл. сытый голодного не понимает sated men the hungry don't ken

посл. сытый голодного не понимает the well-fed cannot understand the hungry

посл. сытый голодного не разумеет a man with a full belly thinks no one is hungry (usually used reproachfully to mean: a person who does not have certain problems (needs, troubles, etc) cannot fully understand others who have such problems and suffer now)

посл. сытый голодного не разумеет he whose belly is full, believes not him who is fasting

посл. сытый голодного не разумеет it is ill speaking between a full man and a fasting

посл. сытый голодного не разумеет sated men the hungry don't ken

посл. сытый голодного не разумеет the well-fed cannot understand the hungry
Peer comment(s):

agree Sergey Strakhov : Прям глаза разбегаются:))
31 mins
мультитран могЁт :)
agree Sergei Tumanov
2 hrs
спасибо :)
agree Vladimir Pochinov : Лучше быть здоровым и богатым, чем бедным и больным :-)))
5 hrs
адназначна! ;)
agree Janina Nowrot
9 hrs
спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
Russian term (edited): ��� ��������� �� ��������

см. ниже

A man with a fully belly thinks no one is hungry.
He whose belly is full, believes not him who is fasting.
sated men the hungry not ken.
It is ill speaking between a full man and a fasting.
The well-fed cannot understand the hungry
Something went wrong...
9 mins
Russian term (edited): ��� ��������� �� ��������

he that is warm thinks all so

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search