Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ядро грецкого ореха
English translation:
walnut kernel = shelled walnut
Added to glossary by
Aleksandra Kleschina
Sep 14, 2014 10:46
9 yrs ago
Russian term
Ядро грецкого ореха
Russian to English
Other
Food & Drink
Nuts
Я переводила, как walnut kernel, но мне сказали, что носители языка так не говорят, а правильно будет shelled walnut.
Здесь на сайте используется nut kernel
http://www.goldriverorchards.com/nuts/wp-content/uploads/201...
Nut kernels are clean, well-dried, free from excessive defects and damage,
Подскажите, пожалуйста. Walnut kernel не употребляется, а nut kernel употребляется?
Здесь на сайте используется nut kernel
http://www.goldriverorchards.com/nuts/wp-content/uploads/201...
Nut kernels are clean, well-dried, free from excessive defects and damage,
Подскажите, пожалуйста. Walnut kernel не употребляется, а nut kernel употребляется?
Proposed translations
(English)
4 +8 | walnut kernel = shelled walnut | Aleksandra Kleschina |
Change log
Sep 18, 2014 15:50: Aleksandra Kleschina Created KOG entry
Proposed translations
+8
15 mins
Selected
walnut kernel = shelled walnut
Почему не говорят?.. Говорят - можно и так, и так сказать.
walnut kernel.
1. Вы сами нашли пример употребления (nut kernel - сокращение от walnut kernel).
2. В Википедии употребляется "walnut kernel" в статье про грецкие орехи: http://en.wikipedia.org/wiki/Walnut , см. подпись к изображению орехов в разделе "Non-food applications".
3. Гугл на поиск "walnut kernel" (в кавычках, то есть в качестве словосочетания) даёт 155 тысяч результатов! Из них куча результатов с англоязычных сайтов (то есть не только русские и китайцы так говорят :) ).
shelled walnut. Это то же самое. "Shelled" в данном случае означает "очищенный от скорлупы".
1. См. напр. "Shelled walnut sizes" ( http://www.californiawalnuts.eu/314/Walnuts/Product-Types/Sh... ).
2. См. также "United States Standard for Walnuts" ( http://ucfoodsafety.ucdavis.edu/files/175751.pdf ).
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-09-14 11:07:31 GMT)
--------------------------------------------------
Какая же всё-таки тут разница? Небольшая разница есть!
walnut kernel = nut kernel = kernel означает само ядро как единое целое (как и в русском языке "ядро грецкого ореха"). Оно, конечно, может быть и разбитым (crushed walnut kernels, см. пример здесь http://innovativebox.blogspot.ru/2012/03/benefits-of-walnuts... ), но исходная коннотация - именно целое ядро.
shelled walnut, как видно из приведённых мной ссылок, означает внутренность ореха, не обязательно в целом виде, это понятие включает:
- Walnut Halves
- Walnut Pieces and Halves
- Walnut Pieces
- Walnut Small Pieces.
Поэтому если вам нужно именно перевести "ядро грецкого ореха" в смысле "целые половинки", то надо сказать walnut kernel или shelled walnut halves.
walnut kernel.
1. Вы сами нашли пример употребления (nut kernel - сокращение от walnut kernel).
2. В Википедии употребляется "walnut kernel" в статье про грецкие орехи: http://en.wikipedia.org/wiki/Walnut , см. подпись к изображению орехов в разделе "Non-food applications".
3. Гугл на поиск "walnut kernel" (в кавычках, то есть в качестве словосочетания) даёт 155 тысяч результатов! Из них куча результатов с англоязычных сайтов (то есть не только русские и китайцы так говорят :) ).
shelled walnut. Это то же самое. "Shelled" в данном случае означает "очищенный от скорлупы".
1. См. напр. "Shelled walnut sizes" ( http://www.californiawalnuts.eu/314/Walnuts/Product-Types/Sh... ).
2. См. также "United States Standard for Walnuts" ( http://ucfoodsafety.ucdavis.edu/files/175751.pdf ).
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-09-14 11:07:31 GMT)
--------------------------------------------------
Какая же всё-таки тут разница? Небольшая разница есть!
walnut kernel = nut kernel = kernel означает само ядро как единое целое (как и в русском языке "ядро грецкого ореха"). Оно, конечно, может быть и разбитым (crushed walnut kernels, см. пример здесь http://innovativebox.blogspot.ru/2012/03/benefits-of-walnuts... ), но исходная коннотация - именно целое ядро.
shelled walnut, как видно из приведённых мной ссылок, означает внутренность ореха, не обязательно в целом виде, это понятие включает:
- Walnut Halves
- Walnut Pieces and Halves
- Walnut Pieces
- Walnut Small Pieces.
Поэтому если вам нужно именно перевести "ядро грецкого ореха" в смысле "целые половинки", то надо сказать walnut kernel или shelled walnut halves.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
Something went wrong...