Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
техническое задание на выполнение проектного задания
English translation:
Technical assignment for implementation of the project
Added to glossary by
Kate Pisman
Jan 14, 2008 15:50
16 yrs ago
6 viewers *
Russian term
техническое задание на выполнение проектного задания
Russian to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
проекты
Now a combination that requires precise knowledge of what is what; indeed, what is meant is техническое задание на выполнение GSPI-11 проектного задания на выполнение проекта
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 18, 2008 13:16: Kate Pisman Created KOG entry
Jan 18, 2008 13:19: Kate Pisman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/610732">Kate Pisman's</a> old entry - "техническое задание на выполнение проектного задания"" to ""Technical assignment for implementation of GSPI-11 project""
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
Technical assignment for implementation of GSPI-11 project
Technical assignment for implementation of GSPI-11 project
Peer comment(s):
agree |
Karolina Suliokiene
23 mins
|
Thank you!
|
|
neutral |
Alexander Onishko
: GSPI-11 - это название или даже номер проектного задания а не проекта
53 mins
|
agree |
Gennady Lapardin
2 hrs
|
Спасибо!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for a good idea"
4 mins
techical task desrcrition for fulfilment of the project task
техническое задание на выполнение GSPI-11 проектного задания на выполнение проекта = techical task desrcrition for fulfilment of the GSPI-11 project task
8 mins
Design specification for implementation of engineering assignment
-
2 hrs
a task assignment under Project X
APPROVED a task assignment to the contract with XXX, Florida, for professional HVAC engineering services for the air handling unit renovation project at the XXX County Administrative Service Center under Project No. XXXX.
(From the files of US local administration, Florida)
Насколько можно понять: техзадание выдается (суб)подрядчику по контракту (суб)подряда в рамках выполнения проектного задания Генподрядчиком, а к контракту генподряда, заключаемого c Заказчиком, прилагается более обширное проектное задание (project specification)
По российскому опыту могу сказать, что даже в рамках одной отрасли (например, энерегетики) эти понятия часто именуются по разному на разных проектах.
IMHO !
hth
(From the files of US local administration, Florida)
Насколько можно понять: техзадание выдается (суб)подрядчику по контракту (суб)подряда в рамках выполнения проектного задания Генподрядчиком, а к контракту генподряда, заключаемого c Заказчиком, прилагается более обширное проектное задание (project specification)
По российскому опыту могу сказать, что даже в рамках одной отрасли (например, энерегетики) эти понятия часто именуются по разному на разных проектах.
IMHO !
hth
13 hrs
technical design assignment
перевод из словаря. По-моему очень подходит
16 hrs
statement of work or scope of work
Если это ТЕХНИЧЕСКИЙ (не договорный) документ, посвященный техническим вопросам, описывающий то, что технически должно быть сделано, то это безусловно statement or work (scope of work) - оба варианта употребимы.
Вот с "проектным заданием" ясности нет. Увы...
Вот с "проектным заданием" ясности нет. Увы...
23 hrs
RFP on/for designing
###
Discussion