Glossary entry

Italian term or phrase:

previa ammissione di prove

Romanian translation:

după admiterea probelor/încuviinţarea prealabilă de probe

Added to glossary by Anca Maria Marin
May 20, 2009 11:37
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term

previa ammissione di prove

Italian to Romanian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Citaţie
Previa ammissione di prove per interrogatorio, per testi e per CTU tecnica e medico-legale sui predetti capitoli che qui si intendono integralmente riportati con la premessa delle parole ""vero che".

Mă poate ajuta cineva cu traducerea acestei fraze? Îmi tot bat capul, dar nu îi găsesc sensul..... Multumesc
Change log

May 20, 2009 11:39: Monica Tuduce changed "Language pair" from "Romanian to Italian" to "Italian to Romanian"

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

dupa admiterea(incuviintarea) probelor

Admiterea probelor propuse in procesul penal. Este reglementata de t. III, cap. I, C. proc. pen. In tot cursul procesului penal, partile pot propune si cere administrarea lor.
Cererea de probatorii (scrisa sau orala) se face organului de urmarire penala sau procurorului, in faza urmaririi penale, si instantei de judecata, in faza judecatii, care au obligatia sa se pronunte asupra concludentei probelor solicitate. Admiterea sau respingerea se face motivat. Cererea pentru incuviintarea probelor trebuie sa cuprinda date cu privire la solicitant (invinuit sau inculpat, parte vatamata, in dosarul penal etc.), enumerarea probelor (ex. inscrisuri, efectuarea unei expertize contabile si a unei expertize grafice, ascultarea martorilor), motivarea in drept, data depunerii si semnatura.
Peer comment(s):

agree Monica Tuduce : Cu diacritice :) Nu mă urâţi, dar asta este lupta mea pentru apărarea limbii române.
1 min
Mulțumesc!
agree mihaela maricescu : după admiterea probelor. (ai dreptate, monica, gramatica nu are opţiuni)
8 hrs
Mulțumesc! Puteați să vă fi gândit că poate aveam niște probleme la calculator. Și eu am o problemă cu cei care nu folosesc diacriticele. Nu mai fiți așa critice!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc frumos!"
7 mins

după admiterea probelor

De Mauro
prè|vio
agg.
1 CO TS burocr., che è preliminare a un determinato atto e lo rende possibile o gli conferisce legalità: p. esonero militare, previa dichiarazione degli interessati, p. avviso

După admiterea probelor
în urma admiterii probelor
după admiterea preliminară a probelor
Mai sunt variante.

Cât despre întreaga fraza, e necesar un context mai larg pentru că altfel nu e foarte clară.
Note from asker:
Mulţumesc frumos! Am făcut alegerea în ordine cronologică, având în vedere că era acelaşi răspuns!
Something went wrong...
+3
11 mins

încuviinţare prealabilă de probe

Incuviintarea probelor - Procedura de Judecata
Admiterea probelor propuse in procesul penal. Este reglementata de t. III, cap. I, C. proc. pen. In tot cursul procesului penal, partile pot propune si cere administrarea lor.
Cererea de probatorii (scrisa sau orala) se face organului de urmarire penala sau procurorului, in faza urmaririi penale, si instantei de judecata, in faza judecatii, care au obligatia sa se pronunte asupra concludentei probelor solicitate. Admiterea sau respingerea se face motivat. Cererea pentru incuviintarea probelor trebuie sa cuprinda date cu privire la solicitant (invinuit sau inculpat, parte vatamata, in dosarul penal etc.), enumerarea probelor (ex. inscrisuri, efectuarea unei expertize contabile si a unei expertize grafice, ascultarea martorilor), motivarea in drept, data depunerii si semnatura.

http://www.euroavocatura.ro/dictionar/1511/Incuviintarea_pro...

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-05-20 11:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

previo - agg. (burocr.) fatto, preso, dato in precedenza (per lo più in loc. assolute): l'autorizzazione sarà concessa previo riconoscimento di idoneità; si delibererà previo esame approfondito della documentazione; l'accordo sarà operativo previa ratifica degli organi di controllo
§ previamente avv. precedentemente.
http://www.garzantilinguistica.it/interna_ita.html
Note from asker:
Ambele variante mi se par la fel de bune, dar din pacate pot alege un singur răspuns. Oricum, le-am introdus în glosar pe ambele. Mulţumesc frumos!
Peer comment(s):

agree Valentina Meyer
15 mins
Mulţumesc, Valentina!
agree Nata007 : previo = Precedente, preliminare, preparatorio, anteriore, antecedente
3 hrs
Grazie!
agree Loredana Florescu (X)
1 day 9 hrs
Grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search