Glossary entry

Hebrew term or phrase:

ללא חשש חדש

English translation:

free of Chodosh concerns/Yoshon/Yashan

Added to glossary by Smantha
Mar 31, 2011 18:17
13 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term

ללא חשש חדש

Hebrew to English Other Religion Kashrut
This appears on a kashrut label. As non-observant Jew, I have no idea what this means, not to mention what the English translation would be. Please help!
Change log

Apr 7, 2011 06:31: Smantha Created KOG entry

Discussion

Chaya Cohen Mar 31, 2011:
That has nothing to do with Chodosh! Chodosh (Or Chadash) is wheat or other cereal of 5 recognized cereals, which has been harvested before the Passover festival in any given year - such wheat/cereal is forbidden to eat according to kashrut rules. Samantha has translated it just right.
meirs Mar 31, 2011:
Bottle or jar Is new - not returned and cleaned and refilled. A returned container may have been made "Tame" on the way - simple cleaning cannot remove the "Tum'a" - glass in particular cannot be made Kosher for Pesah if it was "Hametz-ized"

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

free of Chodosh concerns/Yoshon/Yashan

http://www.proz.com/kudoz/hebrew_to_english/religion/3252928...

Chodosh Update « Jerusalem Kosher News
22 Mar 2011 ... All Cheerios and other such products exhibiting a label “approved for import by the Chief Rabbinate of Israel” are free of chodosh concerns. ...
www.jerusalemkoshernews.com/2011/03/chodosh-update-4/ - Cached

Explanation:
http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/584873/jewish/...

AND:
תוכן השאלה
ראיתי באחד האריזות המיובאות מחו"ל מוצר שרשום עליו ללא חשש חדש האריזה היא כמו של וופלה

רציתי לדעת מה זה ללא חשש חדש?

תודה וחג שמח
תוכן התשובה
חדש אסור מן התורה. חדש הוא אחד מחמשת מיני דגן: חיטה, שעורה שיפון ושיבולת שועל וכוסמין (לא כוסמת!)
כאשר זורעים אותו לאחר חג ראשון של פסח אסור לאוכלו עד י"ז בפסח הבא שהוא יום הקרבת קרבן העומר. זאת אומרת שאם זרעו אותו מיד לאחר פסח יקצרו אותו בערך בחודש תמוז-אב, ויהיה אסור משך שמונה חדשים באיסור דאורייתא לאוכלו.
איסור זה שייך לא רק בארץ ישראל אלא בכל העולם כולו ולכן צריך זהירות מופלגת שלא להכשל באיסור חמור זה. עיין עוד במשנ"ב סימן תקט סעיף י´.
ולכן יש להקפיד שכאשר קונים מוצרים מחו"ל (ועדיף לקנות רק תוצרת הארץ) יהיה כתוב עליו "ללא חשש חדש".
התשובה התקבלה מהרב משה כ''ץ
בתאריך ט"ז אייר תשס"ה
http://www.kipa.co.il/ask/show/61096

Peer comment(s):

agree Sabine Akabayov, PhD : I just wanted to enter a similar answer
4 mins
Thank you for the support!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
-1
5 mins

virgin container

I wild guess - in any case, whoever cares most probably knows Hebrew anyway, so translation is not really necessary IMHO
Note from asker:
Thank you for your help and I agree that the translation might not be that important but it appears as part of a larger translation and I cannot just ignore it.
Peer comment(s):

disagree Sabine Akabayov, PhD : doesn't mean, the container is new, it refers to the ingredients
25 mins
I tried - hoping someone knew better
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search