Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
שלחה בי אש
English translation:
She set me on fire
Added to glossary by
SeiTT
Apr 9, 2010 13:21
14 yrs ago
Hebrew term
שלחה בי אש
Hebrew to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Song Lyric
Greetings,
It's a song from Etnix.
http://www.mp3music.co.il/Lyrics/3527.html
מה לא נתתי והיא שלחה בי אש
Is it a commonly-used idiom?
All the best, and many thanks,
Simon
It's a song from Etnix.
http://www.mp3music.co.il/Lyrics/3527.html
מה לא נתתי והיא שלחה בי אש
Is it a commonly-used idiom?
All the best, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(English)
3 | She set me on fire | Gad Kohenov |
Proposed translations
35 mins
Selected
She set me on fire
Not the commonly-used idiom.
הציתה בי להבה
is more common.
הציתה בי להבה
is more common.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks excellent"
Something went wrong...