Glossary entry

Hebrew term or phrase:

אין באמור

English translation:

None of the aformentioned can epitomize my client's...

Added to glossary by Gad Kohenov
Nov 2, 2014 06:50
9 yrs ago
12 viewers *
Hebrew term

אין באמור

Hebrew to English Law/Patents Law: Contract(s)
איך מתרגמים את המשפט הבא שבסוף מכתב?:
״אין באמור במכתבי זה כדי למצות את טענות מרשי או לגרוע מזכות העומדת לו על פי על דין״
Change log

Nov 7, 2014 08:59: Gad Kohenov Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Sandra & Kenneth Grossman, Ty Kendall

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

None of the aformentioned can epitomize my client's...

My suggestion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
12 mins

none of the above shall be construed as

as "whatever"
Peer comment(s):

agree Emanuel Weisgras : I would end it with "being exhaustive of my clients claims or derogating from any right available to him under the law"
2 days 1 hr
TNX
agree Ty Kendall : And I also like Emanuel's continuation.
6 days
Thanks
Something went wrong...
1 min

none of the above shall not

common phrase

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-11-02 07:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

please delete the final "not" - the phrase should read
"none of the above shall"
Peer comment(s):

neutral meirs : double negation !
10 mins
correct!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search