Glossary entry

German term or phrase:

aus eigener Tat

Romanian translation:

din fapta proprie

Added to glossary by Adrian Ungur
Oct 17, 2008 11:35
15 yrs ago
1 viewer *
German term

aus eigener Tat

German to Romanian Law/Patents Other
Der Verkäufer haftet gegenüber dem Käufer sowohl für die Besitzentziehung aus eigener Tat als auch aus der Tat eines Dritten und erklärt auf eigene Verantwortung, dass das Fahrzeug sich im Zivilkreis befindet.
Proposed translations (Romanian)
5 +2 din fapta proprie

Discussion

Bogdan Burghelea Oct 17, 2008:
Sînt aproape convins că este vorba de un text tradus cam stîngaci din limba română în limba germană, aşa cum rezultă din topică şi termenii (cel puţin ciudaţi) folosiţi.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

din fapta proprie

Der Verkäufer haftet gegenüber dem Käufer sowohl für die Besitzentziehung aus eigener Tat als auch aus der Tat eines Dritten und erklärt auf eigene Verantwortung, dass das Fahrzeug sich im Zivilkreis befindet.

Vînzătorul răspunde faţă de cumpărător atît pentru evicţiunea din fapta proprie, cît şi din fapta terţului şi declară pe propria răspundere că vehiculul se găseşte în circuitul civil.
Peer comment(s):

agree cornelia mincu
2 hrs
Mulţumesc!
agree Erzsebet Schock
20 hrs
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

2 hrs
Reference:

Textul în sine

pare de provenienţă mai degrabă elveţiană, sau este vorba tot de o traducere...
În ce priveşte "aus eigener Tat" nu traducerea în sine e problematică, cât contextul larg în care apare propoziţia postată, pentru a avea sens şi logică.
Ce vrea să fie Zivilkreis? Zivilbesitz ar merge, dar -kreis...
Mă rog, asta e altă poveste.
Aus eigener Tat: prin acţiune proprie, faptă proprie sau a unei terţe persoane etc.
Dar, cum spuneam, eu găsesc modestul context cam confuz.
Peer comments on this reference comment:

agree Bogdan Burghelea : Prin "Zivilkreis" se intenţiona (cam stîngaci) traducerea românescului "circuit civil". Nu cred, deci, că provine din germana elveţiană, ci din germana cu origini în România.
1 hr
agree cornelia mincu : de acord cu "modestul context cam confuz" :)
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search