This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 26, 2014 13:16
10 yrs ago
German term

kurzaustrittsbericht

German to Italian Medical Medical (general) scheda di dimissione ospedaliera
Non trovo riscontri per il termine (con kurz-):
si tratta di una normale lettera di dimissione di 2 pagine ( "scheda di dimissione ospedaliera") di un ospedale svizzero.

Qualche suggerimento?
Non mi sembra un compendio della lettera di dimissione, ma la scheda completa con diagnosi, trattamento e terapie consigliate dopo la dimissione.

Grazie

Discussion

Sandra Gallmann May 26, 2014:
Io ho... ...qui una cosa del genere, ossia un rapporto di tre pagine comprendente i seguenti punti: diagnosi principale, diagnosi secondarie, situazione all'ingresso, obiettivi riabilitativi, valutazione e decorso, deficit alla dimissione, grado d'inabilità lavorativa, terapia farmacologica, piano terapeutico all'uscita che viene definito "Rapporto medico provvisorio". Si tratta di un rapporto di una clinica qui nella Svizzera italiana. Io lo definirei comunque "Rapporto medico", ev. "Breve rapporto medico".
Buon lavoro!

Reference comments

7 mins
Reference:

Kudoz inglese

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search