Apr 12, 2007 01:55
17 yrs ago
French term

achaler

French to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
L'administrateur voulait surtout pas faire des troubles et achaler le monde et tenait à s'assurer que ces propositions ne risquaient pas d'importuner qui que ce soit.
Proposed translations (Spanish)
3 +2 annoy / bother / irritate / upset
5 +2 importunar / acosar

Discussion

rodriguma (X) Apr 12, 2007:
Así, diccionarios como el Robert y el Larousse admiten palabras, incluidos anglicismos, que no están en el de la Academia, y son más vendidos y consultados. El Robert es el que "hace autoridad" en la práctica.
rodriguma (X) Apr 12, 2007:
Muliermundi: hay que consultar la referencia que incluí en mi respuesta. Es del Trésor de la Langue Française, el diccionario de la Académie Française. Por otra parte, el francés no tiene una autoridad normativa, como lo fue la RAE en español.
Cosmonipolita Apr 12, 2007:
Sandra, aquéllos que te han puesto esta tarea.. deberian estudiar traducción..y francés tambien ! Enviame un e-mail si encuentras mas "horrores" en tu texto. Animo !
Sandra Macías Sigler (X) (asker) Apr 12, 2007:
gracias! Gracias por tu explicación, y tengo muchas más dudas. Estoy estudiando traducción y me han puesto una tarea con 20 dificultades más a traducir.
Cosmonipolita Apr 12, 2007:
Bon courage, Sandra, pour traduire un texte aussi mal écrit en français !
Le terme "achaler" n'existe absolument pas et "faire des troubles" est un anglicisme...heureusement, il y a l'intuition des traducteurs....

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

annoy / bother / irritate / upset



Not completely sure.

-----------------

Lexique “pour toute catcher”

Achaler : contrarier, ennuyer

http://peeckwick.free.fr/index.php?cat=3

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-04-12 02:43:07 GMT)
--------------------------------------------------



¡Perdón! Idioma equivocado.

Bueno. Es decir, entonces,

"molestar, irritar, contrariar"



--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-04-12 02:46:39 GMT)
--------------------------------------------------



"El administrador más que nada / sobre todo no quería causar problemas, molestar / contrariar/ irritar...."

Ya.

Peer comment(s):

agree Gerardo Noriega Rivero
4 mins
Ay, ¡gracias, Gerardo! No sabes el lío que he hecho con la confusión de idiomas... : )
agree José Quinones
8 hrs
Thanks, José
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, me parece más adecuado para el texto, claro, la versión en español"
+2
2 hrs

importunar / acosar

Note from asker:
Gracias.
Peer comment(s):

agree Swatchka
2 hrs
Gracias.
agree José Quinones
6 hrs
Gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search