Glossary entry

French term or phrase:

quatrième de couverture

Spanish translation:

contraportada

Added to glossary by Monica Nasi
Feb 9, 2005 10:05
19 yrs ago
2 viewers *
French term

quatrième de couverture

French to Spanish Social Sciences Media / Multimedia
Esta expresión designa un texto corto en un libro (¿texto de contratapa?). Es terminología de imprenta.¿Conocen el equivalente en español? Mil gracias

Proposed translations

+3
2 mins
French term (edited): quatri�me de couverture
Selected

contraportada

Tal cual.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-02-09 11:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, según el texto que traduzcas (general o muy especializado), quizá te interese lo siguiente. Encontrarás todas las partes del libro en http://lists.albura.net/efe.es/apuntes-kpn/2000-04/0391.html

\"En cuanto a las partes externas del libro, lo que cubre al libro se llama cubierta, [...]. La parte delantera
de la cubierta se llama cubierta anterior, cubierta de apertura o cara, y la posterior, cubierta posterior o cubierta de cierre. [...]
Las partes internas de las cubiertas se llaman contracubiertas, anterior la primera y posterior la segunda. [...] En los
talleres de imprenta, donde a veces es necesaria la máxima precisión, se suele hablar de primera de cubierta (la cubierta anterior), segunda de cubierta (la contracubierta anterior), tercera de cubierta (contracubierta posterior) y cuarta de cubierta (cubierta posterior).
En los periódicos, y sobre todo en las revistas, se da el nombre de
portada a la cubierta anterior, y el de contraportada a la cubierta
posterior.\"
Peer comment(s):

agree Judith Payro
2 mins
gracias
agree Brigitte Gaudin
28 mins
gracias
agree Dominique Roques
59 mins
agree Maria Castro Valdez : En Argentina, se dice "contratapa"
59 mins
disagree Raimundo : Estoy de acuerdo en la explicación, pero el uso de "contraportada" creo que pudiera no corresponder al contexto de la pregunta.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me gustaría poder darles los punto a todos, porque cuarta de cubierta también está bien, pero esta opción es más habitual (y la otra aparece en tu explicación). Gracias a todos por su ayuda!"
2 hrs
French term (edited): quatri�me de couverture

cuarta de cubierta/ cubierta posterior/plano de detrás

Según el "Manual de edición y autoedición" de José Martínez Sousa, Ed. Pirámide , p.60 dice:

"En general, para evitar lo que a algunos le parece un engorro denominativo, de cara a los talleres de encuadernación, y aun en el mundo editorial propiamente dicho, als partes de la cubierta se suelen numerar así:
primera de cubierta (cubierta anterior o plano de delante)
segunda de cubierta (contracubierta anterior o contratapa anterior)
tercera de cubierta (contracubierta posterior o contratapa posterior)
cuarta de cubierta (cubierta posterior o plano de detrás)

Así que no queda duda, lo tuyo es tan sencillo como la
CUARTA DE CUBIERTA o, si quieres sinónimos:
CUBIERTA POSTERIOR
PLANO DE DETRÁS.

Me inclino por CUARTA DE CUBIERTA

Un abrazo

Raimundo

Según ese mismo manual la contraportada es otra cosa, es la página par, generalmente en blanco posterioor a la portadilla, a veces llamada también... frenteportada.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 52 mins (2005-02-09 12:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

NOTA: Recomiendo ese libro de consulta; es interesante tenerlo para traducir textos referentes a libros o edición.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-02-09 13:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

NOTA 2:

Conviene que tengas en cuenta en tu traducción si el contexto es el de la CUBIERTA del libro (Es decir, la envoltura que cubre el cuerpo material del libro) o no.

Si el contexto tuyo se trata de un texto escrito en las páginas que van dentro de la CUBIERTA (a la que es aplicable lo que te he dicho) entonces te encontrarás, una vez que lo abras, por erste orden con
a) páginas de cortesía: páginas en blanco que se dejan cuando la edición es muy cuidada

b) Portadilla, anteportada, carátula, falsa portada: Primera página impresa del libro (impar) que lleva el título de la obra

c) Contraportada: Página par, generalmente en blanco que sigue a la portadilla

d) Portada o fachada: página par que sigue a la contraportada y que lleva el nombre del autor, título, subtítulo y el pie editorial

e) Página de derechos: reverso de la portada donde va el depósito legal y toda la demás parefernalia.


RESUMIENDO: Mira a ver dónde va tu texto dentro y decide.

Espero no haber sido un vil cognazus.

Un abrazo

Raimundo

Peer comment(s):

neutral Brigitte Gaudin : La verdad es que siempre he oído decir: contratapa, contracubierta o contraportada, además esta pregunta se hizo en varios foros. También es la traducción que dan mis diccionarios, pero puede que estemos equivocados.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search