Glossary entry

French term or phrase:

corvée d'eau

Spanish translation:

faena del agua

Added to glossary by Marie-Aude Effray
Jul 22, 2008 08:57
15 yrs ago
1 viewer *
French term

corvée d'eau

French to Spanish Social Sciences International Org/Dev/Coop
Les réticences culturelles, le poids des traditions ou même la résurgence de certaines d’entre elles , l’impossibilité de fait pour les filles de rester suffisamment scolarisées car les mariages précoces, les tâches domestiques, la corvée d’eau, la production agricole passent avant, la discrimination dans le monde du travail, la menace, en contexte de pauvreté et de chômage, d’être désignées comme victimes même si, comme en Europe orientale, on a pu acquérir une formation de base, des trafics humains.
Change log

Aug 5, 2008 07:22: Marie-Aude Effray Created KOG entry

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

faena del agua

La corvée d'eau, es el trabajo que consiste en ir a buscar el agua a la fuente (o donde esté) y transportarla en cántaros y recipientes cuando no hay agua corriente (muchos sitios del planeta, desgraciadamente).
Peer comment(s):

agree Maria Palacios
11 mins
Gracias María
agree Egmont
1 hr
Muchas gracias
agree aurelie garr
2 hrs
Gracias Aurélie
agree karmel
4 hrs
Gracias Karmel
agree Laura Silva
6 hrs
Gracias Laura
agree watermelon_man
11 hrs
Muchas gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
57 mins

la obligación de transportar el agua

Yo lo dirìa así.
Peer comment(s):

agree Patricia Edith Alvarez Celia
2 hrs
Gracias, Patricia.
agree José Joaquín Navarro
3 hrs
Gracias, José.
agree Carlos Peña Novella
8 hrs
Gracias, Carlos.
Something went wrong...
+1
15 hrs

la agobiante tarea/faena del acarreo del agua

http://www.cnrtl.fr/lexicographie/corv�e?

Tâche ingrate et fastidieuse ou pénible (en raison de son manque d'intérêt) à laquelle on ne peut pas se soustraire.

Creo que no hay que quitarle ese matiz desagradable, fastidioso, de "corvée" .
También puede ser "el agobio del acarreo/transporte del agua"
Peer comment(s):

agree Sylvia Moyano Garcia : si, del acarreo.
1 hr
graciasSylvia
Something went wrong...
1 day 2 hrs

el acarreo del agua

El acarreo del agua me parece suficiente. Es más preciso que las faenas del agua y tiene también las connotaciones de pesadez de corvée, por lo que no necesita adjetivaciones.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search