Glossary entry

French term or phrase:

Académie Régionale de l'Éducation et de la Formation

Spanish translation:

Delegación Provincial de Educación y Ciencia

Added to glossary by Rosalia MenCas
Nov 18, 2007 00:13
16 yrs ago
19 viewers *
French term

Académie Régionale de l'Éducation et de la Formation

French to Spanish Other Education / Pedagogy certificados académicos
Se trata de un certificado académico expedido en Marruecos. Considero que lo más acertado es no traducirlo y añadir una nota al pie con un equivalente en español. El problema es que no estoy segura de qué equivalente poner.
Gracias de antemano a todos/as
Change log

Apr 24, 2008 09:01: Rosalia MenCas Created KOG entry

Discussion

Rosalia MenCas (asker) Nov 18, 2007:
Academia Regional El problema es que creo que el término Academia no queda claro si esta traducción se va a presentar para obtener la convalidación de un título académico en España. He pensado en poner una breve explicación de este tipo: delegación dependiente del Ministerio de Educación Nacional en Marruecos cuyas competencias abarcan lo que en España correspondería al distrito universitario.

Proposed translations

2 days 20 hrs
Selected

Delegación Provincial de Educación y Ciencia

En France, division territoriale et administrative de l'Université (au sens d'ensemble des établissements et des maîtres d'enseignement public de tous degrés), placée sous l'autorité d'un recteur.
En Francia, Académie no es lo mismo que "academia" en España. L'Académie engloba tanto la enseñanza universitaria como la no universitaria. En España se habla de Delegacion provincial de Educación y Ciencia, siendo su máxima autoridad el Delegado Provincial de E. y Ciencia.
Note from asker:
Creo que optaré por tu propuesta ya que es la que más se ajusta en un contexto español.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por todo. Un saludo, "
+2
15 mins

Academia Regional de Educación y Formación

De acuerdo contigo en que no lo traduciría. Para mejorar la equivalencia tendríamos que saber que destino tiene la traducción y que tipo de Instituto poner en lugar de Academia, para estar mas integrados al contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2007-11-18 23:42:10 GMT)
--------------------------------------------------

Estuve mirando en la página del MEC.es y tienen acuerdo para homologación de títulos extranjeros en España. Te recomiendo leerla un rato para ver si encontras algun titulo que sea equivalente a este. Creo que seria lo mejor.
Peer comment(s):

agree Mainapa S.L.
1 hr
agree Ernesto de Lara
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search