Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Il compte à son actif de nombreuses révélations
Spanish translation:
Va sumando revelaciones acogidas
Added to glossary by
Dominique Roques
Dec 2, 2004 11:26
19 yrs ago
French term
Il compte à son actif de nombreuses révélations
French to Spanish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Il compte à son actif de nombreuses révélations reconnues par la critique
contexte cinéma
contexte cinéma
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | tiene en su haber... | LauSim |
5 +1 | tiene a su favor | Mamie (X) |
4 | puede alardearse de numeros@s revelaciones/lanzamientos | raoul weiss |
Proposed translations
+3
6 mins
French term (edited):
Il compte � son actif de nombreuses r�v�lations
Selected
tiene en su haber...
---
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 21 mins (2004-12-03 05:47:30 GMT)
--------------------------------------------------
También puede considerarse la frase de forma totalmente diferente:
-Sus numerosos descubrimientos en el ámbito del cine consiguieron la aprobación de la crítica...
-Aplaudido por la crítica, cosecha revelaciones tras revelaciones...
-Va sumando revelaciones acogidas con entusiasmo por la crítica...
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 21 mins (2004-12-03 05:47:30 GMT)
--------------------------------------------------
También puede considerarse la frase de forma totalmente diferente:
-Sus numerosos descubrimientos en el ámbito del cine consiguieron la aprobación de la crítica...
-Aplaudido por la crítica, cosecha revelaciones tras revelaciones...
-Va sumando revelaciones acogidas con entusiasmo por la crítica...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tus proposiciones...cualquiera de las tres me gusta"
+1
7 mins
tiene a su favor
:-) otra posibilidad.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-02 17:11:08 (GMT)
--------------------------------------------------
tiene a su favor numerosas revelaciones(de artistas noveles) con buena acogida por parte de la crítica.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-02 20:53:56 (GMT)
--------------------------------------------------
quita lo del paréntesis y pon * numerosos aciertos*
--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-02 17:11:08 (GMT)
--------------------------------------------------
tiene a su favor numerosas revelaciones(de artistas noveles) con buena acogida por parte de la crítica.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-02 20:53:56 (GMT)
--------------------------------------------------
quita lo del paréntesis y pon * numerosos aciertos*
14 hrs
French term (edited):
Il compte � son actif de nombreuses r�v�lations
puede alardearse de numeros@s revelaciones/lanzamientos
"En su haber" me paraît trop littéral (je ne sais pas si la métaphore comptable marche aussi bien en espagnol qu'en français).
"A su favor" dit légèrement autre chose que l'original.
"A su favor" dit légèrement autre chose que l'original.
Discussion
gracias