Jan 14, 2008 19:30
16 yrs ago
1 viewer *
French term
rélutif
French to English
Bus/Financial
Energy / Power Generation
Strategy report
Under heading "Principaux éléments de stratégie" in a Powerpoint document on a power supplier and distributor in France and worldwide:
"Rigueur financière: conduire un développement "rélutif".
One of several "strategy" bullet points. "Rélutif" is in inverted commas in the source document.
Can't find "rélutif" in any dictionaries or Kudoz lists. Thanks in advance for help.
Ultra urgent.
"Rigueur financière: conduire un développement "rélutif".
One of several "strategy" bullet points. "Rélutif" is in inverted commas in the source document.
Can't find "rélutif" in any dictionaries or Kudoz lists. Thanks in advance for help.
Ultra urgent.
Proposed translations
(English)
4 +2 | earnings-enhancing | rkillings |
5 +1 | which aims to increase profitability | Bashiqa |
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
earnings-enhancing
relutif (no accent) is itself a neologism in French, as antonym of dilutif (likewise not recognised in standard dicos), which is 'dilutive' in English.
'Earnings-enhancing' is the adjectival form we translators used to have to use for relutif ... until 'accretive' came into common use in English in the earnings-per-share context.
For the figurative use in your context, I'd go back to the old standby.
'Earnings-enhancing' is the adjectival form we translators used to have to use for relutif ... until 'accretive' came into common use in English in the earnings-per-share context.
For the figurative use in your context, I'd go back to the old standby.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your useful explanation."
+1
19 mins
which aims to increase profitability
Check out google
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-01-14 19:51:50 GMT)
--------------------------------------------------
Extra profit for the shareholders
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-01-14 19:51:50 GMT)
--------------------------------------------------
Extra profit for the shareholders
Note from asker:
Thank you, Bashiqa. |
Peer comment(s):
agree |
Claire Cox
: Harraps finance dictionary gives "strengthen the equity capital of a company" for avoir un effet relutif - assuming the é is a mistake in the original....
2 hrs
|
neutral |
rkillings
: Harraps' definition is poor: dilution/accretion is about return on equity, not magnitude of equity.
6 hrs
|
Something went wrong...