Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
amuse-bouche
English translation:
amuse-bouche
French term
amuse-bouche
4 +15 | amuse-bouche | Jean-Louis S. |
5 +2 | nibbles | ACOZ (X) |
4 | amuse-gueule | Jean-Claude Gouin |
4 | hors d'œuvre | Expialidocio (X) |
4 | snack | saraja |
4 | bite-size appetizers | Nina Iordache |
Aug 23, 2008 15:44: Claire Chapman changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Sep 5, 2008 06:23: Jean-Louis S. Created KOG entry
PRO (3): Jean-Louis S., Sheila Wilson, Claire Chapman
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
amuse-bouche
amuse-gueule
hors d'œuvre
neutral |
Tony M
: Yes, but the problem is, you can have a-b AND h-œ, so would need some way to differentiate...
26 days
|
snack
neutral |
Tony M
: Not really suitable, if at the start of a bigger meal, for example; and often has a rather derogatory connotation
26 days
|
nibbles
agree |
liz askew
: I prefer this.//I have never come across "amuse-bouche"...in any restaurant/cocktail evening I have been to. I think your average person would not use this.//"Canapés" maybe, but that is as far as I would go:-)
1 day 13 hrs
|
agree |
Tony M
: ...and in the UK too, albeit rather informal; canapés would be great, AS LONG AS they actually are, since amuse-bouches can take all sorts of other forms too...
26 days
|
Reference comments
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/cooking_culinary...
agree |
Claire Chapman
: Yes! I was going to post the same reference because I remembered posting an agree on that question :-)
19 hrs
|
Something went wrong...