Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
by virtue of these presents
Russian translation:
на основании настоящего документа
Added to glossary by
Olga Dyussengaliyeva
May 16, 2012 06:45
12 yrs ago
English term
by viriue of these presents
English to Russian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Power of attoney
The Company hereby agrees to ratify and confirm all and whatsoever the Attomey may validly and lawful ly do or cause to be done ***by viriue of these presents***.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | на основании настоящего документа | interprivate |
Change log
May 25, 2012 15:51: Olga Dyussengaliyeva changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/658090">Olga Dyussengaliyeva's</a> old entry - "by viriue of these presents"" to ""на основании настоящего документа""
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
на основании настоящего документа
или: в соответствии с настоящим документом
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-05-16 07:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&&MessNum=108722&l1=1&l2=...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-05-16 07:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&&MessNum=108722&l1=1&l2=...
Peer comment(s):
agree |
Alexander Teplitsky
3 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Irina Zayonchkovskaya
5 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Соответственно:
Компания НАСТОЯЩИМ обязуется одобрять и подтверждать все без исключения действия, которые могут осуществляться или инициироваться Поверенным на основании ДАННОГО документа (под "документом", по всей видимости, имеется в виду доверенность).
Правда, слово "данный" мне не очень нравится. Другой вариант: исключить слово "настоящим" перед глаголом "обязуется" – надеюсь, без ущерба для смысла.