Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
both that formerly, so long as they were not
Portuguese translation:
tanto outrora, no tempo em que eles ainda não eram
Added to glossary by
VagnerB
Jun 29, 2007 14:49
16 yrs ago
English term
both that formerly, so long as they were not
English to Portuguese
Social Sciences
Philosophy
theology; metaphysics
By one and the same eternal and immutable will God effected regarding the things he created, both that formerly, so long as they were not, they should be, and that subsequently, when they began to be, they should come into existence
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | tanto outrora, no tempo em que eles ainda não eram | Denise Miranda |
4 | que inicilamente, tanto este como aquele, contanto que esses nao existiam | telefpro |
Change log
Jan 20, 2009 21:36: VagnerB Created KOG entry
Proposed translations
+5
26 mins
Selected
tanto outrora, no tempo em que eles ainda não eram
tanto outrora, no tempo em que eles ainda não eram, quanto posteriormente/subsequentemente, quando eles começaram a ser
A estrutura é: both that... and that
formerly: outrora
so long as: durante o tempo em que
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-06-29 15:21:44 GMT)
--------------------------------------------------
Melhorando:
De tal forma que, tanto outrora, no tempo em que eles não eram, eles deveriam ser, quanto posteriormente, quando eles começaram a ser, eles deveriam passar a existir/ter existência.
A estrutura é: both that... and that
formerly: outrora
so long as: durante o tempo em que
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-06-29 15:21:44 GMT)
--------------------------------------------------
Melhorando:
De tal forma que, tanto outrora, no tempo em que eles não eram, eles deveriam ser, quanto posteriormente, quando eles começaram a ser, eles deveriam passar a existir/ter existência.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
21 mins
que inicilamente, tanto este como aquele, contanto que esses nao existiam
Eu interpretaria assim, esta frase complicada em teologia.
Something went wrong...