Glossary entry

English term or phrase:

in real terms

Italian translation:

in termini reali

Added to glossary by irenef
May 7, 2006 18:55
18 yrs ago
English term

in real terms

English to Italian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Substance Abuse
The price of cocaine is reported to have fallen during the last few years in most EU countries (EMCDDA, 2005). Street prices of most illicit drugs have been falling in real terms in the UK. A consistent decline in illicit recreational drug prices has been suggested as one of the most significant factors for a rise in stimulant-related fatalities, at least in the case of MDMA/ecstasy.
Change log

May 7, 2006 18:59: Grey Drane (X) changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"

Discussion

dabro (asker) May 14, 2006:
whatever
Grey Drane (X) May 8, 2006:
No place for repeated carelessness either. But for the record, I used the symbols in place of the expletive specifically NOT to be rude and simply to (I thought lightheartedly) express my frustration at your continued mistakes.
dabro (asker) May 8, 2006:
Never any need for rudeness, especially on a forum. Anyway, I acted in good faith...apologized. Let's just leave it that.
Grey Drane (X) May 7, 2006:
One or two mistakes is fine (to err is human and all that). But over and over and over again? And after repeated reminders (the first few of which were not rude)? Not sure who needs the pill to be honest. Anyway, 'nuff said.
dabro (asker) May 7, 2006:
oh, by the way, I don't know much about netiquette, but next time use the real swear words instead of masking them "$£$"$. That way you can actually show how rude you really are. I don't appreciate nasty comments. People make mistakes, take a pill.
dabro (asker) May 7, 2006:
You're right, I'm sorry. I didn't realize I was putting the wrong pair in. My bad. Feeling better now?
Grey Drane (X) May 7, 2006:
PLEASE stop! Get the translation direction right!

Proposed translations

+1
19 hrs
Selected

in termini reali

Quando si parla di dati, si usa dire così per indicare la realtà concreta delle cose, al di là di eventuali scelte di cifre proposte:

"In termini reali questo si concretizza in un impegno di risorse
che... "
"....l’aumento in termini reali sui tre anni è
più contenuto.."
http://www.emiliaromagnasociale.it/wcm/emiliaromagnasociale/...

"La spesa sanitaria corrente è aumentata anche in termini reali nel decennio, negli ultimi anni..."
http://www.provinz.bz.it/sanita/publ/publ_getreso.asp?PRES_I...

"la Retribuzione Annua Lorda è diminuita in termini reali, addirittura, del 14,6%"
http://www.odmconsulting.com/compensation/risorse/Comst_r07_...
Peer comment(s):

agree Linda 969 : concordo con la traduzione proposta, ma l'espressione ha un significato economico preciso v ad es http://web.econ.unito.it/vannoni/docs/cap01.ppt#28
2 days 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 mins

di fatto / effettivamente

.
Peer comment(s):

agree Barbara Muratore
27 mins
Grazie Barbara
agree Angie I
13 hrs
Grazie Isangie
Something went wrong...
+1
1 day 1 hr

concretamente

also means "a lot" )))))

that's what I'd use .....

good luck

verbis

Peer comment(s):

agree Joseph Brazauskas
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search