Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Genfo bag
Hungarian translation:
Genfo hátikészlet
Added to glossary by
Ildiko Santana
Jun 1, 2010 14:01
14 yrs ago
English term
Genf bags
English to Hungarian
Tech/Engineering
Other
fire extinguishing
Üdv! Ki tudja, mik azok a "Genf bags"?
Tűzoltási szövegben van.
környezet: The fire was put down by (...) and other techniques of extinguishing agents, Genf bags.
Tűzoltási szövegben van.
környezet: The fire was put down by (...) and other techniques of extinguishing agents, Genf bags.
Proposed translations
(Hungarian)
Change log
Jun 12, 2010 16:09: Ildiko Santana Created KOG entry
Proposed translations
-2
2 hrs
English term (edited):
GENFO bag
Selected
Genfo hátikészlet
A "Genf" elírás, helyesen GENFO, ez márkanév, emiatt nem fordítjuk. Egy kép róla:
http://ballaratsearch.com.au/images/genfo_fire_fighting_spra...
Ennek a kézi/hordozható tűzoltó felszerelésnek az a lényege, hogy könnyű, hordozható, mindkét kezet szabadon hagyó, vízzel tölthető. A tűzoltási felszereléseket nagyság szerint 4 csoportra osztják: kézi, hordozható, szállítható, és járműre épített. Eszerint a kérdéses felszerelés vagy a kézi típusú, vagy a hordozható kategóriába sorolható (súlytól függően).
http://www.tkjkft.hu/tuzolto-keszulekek/csoportositas/
Lényeges még, hogy vízzel oltó eszközről van szó. A tűzoltási felszerelések között szerintem nem találunk "hátizsákot", így ezt a kifejezést kerülném a fordításban. Ha mindenképp utalni akarunk arra, hogy háton hordozható, akkor a szakma által használ "hátikészlet" kifejezést javaslom, ami tipikusan erdőtüzek oltásakor praktikus eszköz (bár többnyire a háton hordozható palackra értik).
http://www.vedelem.hu/letoltes/tanulmany/tan131.pdf
http://ballaratsearch.com.au/images/genfo_fire_fighting_spra...
Ennek a kézi/hordozható tűzoltó felszerelésnek az a lényege, hogy könnyű, hordozható, mindkét kezet szabadon hagyó, vízzel tölthető. A tűzoltási felszereléseket nagyság szerint 4 csoportra osztják: kézi, hordozható, szállítható, és járműre épített. Eszerint a kérdéses felszerelés vagy a kézi típusú, vagy a hordozható kategóriába sorolható (súlytól függően).
http://www.tkjkft.hu/tuzolto-keszulekek/csoportositas/
Lényeges még, hogy vízzel oltó eszközről van szó. A tűzoltási felszerelések között szerintem nem találunk "hátizsákot", így ezt a kifejezést kerülném a fordításban. Ha mindenképp utalni akarunk arra, hogy háton hordozható, akkor a szakma által használ "hátikészlet" kifejezést javaslom, ami tipikusan erdőtüzek oltásakor praktikus eszköz (bár többnyire a háton hordozható palackra értik).
http://www.vedelem.hu/letoltes/tanulmany/tan131.pdf
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Szilárd
: Megnézted, hogyan néz ki az általad belinkelt hátikészlet? A hátikészlet 1 vaskos, hosszú tömlő, ami a hátra szerelhető. Lásd: 4. oldalon 2 kép http://www.vedelem.hu/letoltes/tanulmany/tan131.pdf A Genfo bag pedig kicsi, és úgy néz ki mint 1 hátizsák.
19 mins
|
disagree |
hollowman2
: Nem jól értelmezed... // Talán még a válaszod el is menne, de a magyarázatodnál bemutatott változat... (röviden: a kérdésben nem a példádban hozott megoldásról van szó.)
4 hrs
|
Szerintem igen, viszont a Te megoldásod még jobb.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
43 mins
English term (edited):
Genfo bag
"Genfo" márkájú felfújható tűzoltó hátizsák
Valószínű magyarul nincs rá megfelelő szó.
Felfújható, vízzel tölthető és lehet vele tüzet oltani .. :)
Szerintem erről van szó:
http://www.tipsa.com/english/docs/081901eweb.pdf
EXTINGUISHERS
FLEXIBLE 18 L FIRE-FIGHTING BACKPACK
Thermally welded flexible tank manufactured in canvas reinforced with synthetic fabric.
Easy to use and highly effective.
Ideal for mop-up, control and extinguishing tasks for forest fires.
Very easy to transport and store.
Technical description of the GENFO-BAG fire-fighting backpack:
DEPOSIT
Construction: Thermally welded canvas reinforced with synthetic fabric with double reinforced base
and internal water bay separations.
Capacity: 18 l.
Dimensions: 490 x 650 mm
Filling mouth: Ø100, with watertight cap
Transport: Central handle and back straps
NOZZLE
Operation: Retractable double run nozzle and double effect nozzle, jet – fog
Reach: Jet: > 8 m. Fog: > 3 m
Throw volume: 120 cm3/cycle.
ACCESORIES
1- Foam expander. (Coefficient of expansion 1:8)
2- Velcro support for nozzle expander.
3- Waist belt with 8 doses of synthetic foam inductor.
4- Storage/transport bag in nylon fabric.
Felfújható, vízzel tölthető és lehet vele tüzet oltani .. :)
Szerintem erről van szó:
http://www.tipsa.com/english/docs/081901eweb.pdf
EXTINGUISHERS
FLEXIBLE 18 L FIRE-FIGHTING BACKPACK
Thermally welded flexible tank manufactured in canvas reinforced with synthetic fabric.
Easy to use and highly effective.
Ideal for mop-up, control and extinguishing tasks for forest fires.
Very easy to transport and store.
Technical description of the GENFO-BAG fire-fighting backpack:
DEPOSIT
Construction: Thermally welded canvas reinforced with synthetic fabric with double reinforced base
and internal water bay separations.
Capacity: 18 l.
Dimensions: 490 x 650 mm
Filling mouth: Ø100, with watertight cap
Transport: Central handle and back straps
NOZZLE
Operation: Retractable double run nozzle and double effect nozzle, jet – fog
Reach: Jet: > 8 m. Fog: > 3 m
Throw volume: 120 cm3/cycle.
ACCESORIES
1- Foam expander. (Coefficient of expansion 1:8)
2- Velcro support for nozzle expander.
3- Waist belt with 8 doses of synthetic foam inductor.
4- Storage/transport bag in nylon fabric.
Peer comment(s):
disagree |
Ildiko Santana
: Nem felfújható, hanem vízzel feltölthető, és szerintem a szakma nem a "hátizsák", hanem a "hátikészlet" kifejezést használja erre a hordozható tűzoltó felszerelésre. Van esetleg magyar példa a "tűzoltó hátizsák" kifejezésre valahol? Én nem találtam ilyet.
41 mins
|
A felfújhatót azért írtam, mert fontos, h össze lehet hajtogatni (kis helyen is elfér). De igaza van Balázsnak nem kell túlbonyolítani: Genfo tűzoltó hátizsák. A hátikészlet teljesen másképp néz ki: http://www.vedelem.hu/letoltes/tanulmany/tan131.pdf
|
|
agree |
Balázs Sudár
: Genfo tűzoltó hátizsák
43 mins
|
Köszönöm!
|
|
disagree |
hollowman2
: 1. A háti vizestömlőt ne nevezzük hátizsáknak. – 2. Felfújhatnánk, de minek?
6 hrs
|
Teljesen helytelen a gondolatmeneted: a vizestömlő funkciója: víz tárolása iváshoz. A vizestömlő kapacitása: 2,5-3 l. A kapacitása jóval kevesebb, mint a genfo bag-é (18 liter), mivel a tűzoltáshoz sokkal több víz kell. Az a hátizsák úgy jó, ahogy van.
|
6 hrs
"Genfo" háti vizestömlők (tűzoltáshoz) / "Genfo" háti vizestömlős tűzoltó készülékek
Értelemszerűen.
--------------------------------------------------
Note added at 8 óra (2010-06-01 22:24:57 GMT)
--------------------------------------------------
Egy tágabb értelemben is használható változat:
"Genfo" hátitömlők (tűzoltáshoz) / "Genfo" hátitömlős tűzoltó készülékek
Így már akár habbal oltó háti tömlős tűzoltó készülék is lehet.
A tűzoltó hátizsákot + felejteni, de hirtelen.
--------------------------------------------------
Note added at 8 óra (2010-06-01 22:24:57 GMT)
--------------------------------------------------
Egy tágabb értelemben is használható változat:
"Genfo" hátitömlők (tűzoltáshoz) / "Genfo" hátitömlős tűzoltó készülékek
Így már akár habbal oltó háti tömlős tűzoltó készülék is lehet.
A tűzoltó hátizsákot + felejteni, de hirtelen.
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Szilárd
: A vizestömlő arra utal, h a vizet víziváshoz tárolják: a kapacitása jóval kevesebb: 2,5-3 literes. A genfo bag tűzoltásra való, kapacitása: 18 liter! A háti vizestömlő angolul camelback. A genfo bag-be nem csak vizet, de habot is tehetnek. Lásd discussion
19 mins
|
Ugyan kérem!
|
|
agree |
Ildiko Santana
: Nekem is eszembe jutott a "tömlő" szó, csak nem találtam háti változatra példát, míg a hátikészletre igen (tűzoltási anyagokban).
7 hrs
|
Köszönöm!
|
Discussion
http://www.idegen-szavak.hu/keres/karantén
Lásd lent a műtéti megoldás...
http://www.doktorinfo.hu/drinfo/sid/print2/lid/print/pid/0/b...
De egyébként is ez túl van tárgyalva. Nem vizes, mert habot is tehetnek bele és nem tömlő, mert a tömlő a tűzoltásnál így néz ki:
http://www.agroinform.com/files/aprohirdetes/2010/04/10/agro...
Na, most már véglegesen pontot tettem a dolog végére. :)
http://www.agroinform.com/files/aprohirdetes/2010/04/10/agro...
De számomra ennek a beszélgetésnek itt a vége. Jó éjt! :)
Én befejeztem a vitát. Az összes általad felsorolt kifogást cáfoltam.
Nyugodalmas jó éjszakát! Akár vízágyon, akár vízágy nélkül ...:)
1) pont úgy néz ki, mint egy hátizsák
és
2) angolul is hátizsáknak hívják:
http://www.cssupplyinc.com/Documents/genfo 45 liturature.pdf
GENFO45 Wild Land Back Pack Extinguishing System
http://www.tipsa.com/english/docs/081901eweb.pdf
FIRE-FIGHTING BACKPACKS GENFO
FLEXIBLE 18 L FIRE-FIGHTING BACKPACK
Backpack = hátizsák
http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?L=ENG:HUN:EngHunDict...
Én ezzel a kérdést lezártam. :)
Azaz collapsible = összehajható/összecsukható
Lásd:
http://www.georgiafirerescue.com/product_info.php/products_i...
The wildland GENFO 45 Back Pack extinguishing system is
collapsible and made of durable polymer and textile components that are Thermo Welded into a 4.6 gallon tank.
http://www.cssupplyinc.com/Documents/genfo 45 liturature.pdf
GENFO45
Wild Land Back Pack Extinguishing System
Mint fent olvasható backpack-nek is hívják, ami egyértelműen hátizsák.
Durable polymer and textile collapsible reservoir
A felfújható valóban nem szerencsés, de gyakorlatilag azt akartam kifejezni, hogy összehajtható ... Olyan mint az összehajtható szatyor ..
Nézd meg az oldal alján milyen kicsire össze lehet hajtogatni:
http://www.tipsa.com/english/docs/081901eweb.pdf
A tömlő a tűzoltásnál ezt jeleni: http://www.agroinform.com/files/aprohirdetes/2010/04/10/agro...
Ez egy hosszú cső, aminek nagy az átmérője, hogy egyszerre nagy mennyiségben spricceljen ki a víz.
A tűzoltó hátizsákkal nincs semmi gond.
Szóval újra leírom: ezt javaslom:
Genfo tűzoltó hátizsák
Genfo tűzoltó hátizsák
Ott van fehéren-feketén: foam tube - ami azért kell, mert azon keresztül jön ki a hab, mivel a sima vízadagoló szelep nem megfelelő átmérőjű, és az is ott van, hogy 100 cc-nyi szintetikus habképző anyagot lehet beletenni. Akkor hogy lenne már ez vizestömlő?
Így néz ki egy vizestömlő:
http://vadonszava.blog.hu/2010/03/14/vizestomlo_a_haton
A vizestömlő funkciója: víz tárolása iváshoz, ivózsáknak is hívják. Kapacitása jóval kisebb, mint a Genfo bag-é, ami teljesen evidens, hisz tűzoltáshoz jóval több vízre van szükség. A vizestömlő kapacitása 2,5-3 liter, míg a Genfo bagé 18 l. Ezenkívül a vizestömlő angol neve: camelback. A vizestömlőböl csurgatják a vizet, mivel vízivásra használják. A Genfo bag-nek pedig van 1 nozzle-je (szelepe), amivel nagy nyomással spriccelik a vizet (nyilván sokkal hatásosabb tűzoltáshoz).
De ami legfontosabb: a genfo bag-be habot is tehetnek. Azért van hozzá a habadagoló cső: Lásd: 1/2 kép alul http://www.tipsa.com/english/docs/081901eweb.pdf
Akkor hogyan nevezhetnék vizestömlőnek?
http://www.tipsa.com/english/docs/081901eweb.pdf
18 liter víz fér el benne, teljesen úgy néz ki, mint egy hátizsák
így néz ki a hátikészlet (lásd 4. oldal 2 kép):
http://www.vedelem.hu/letoltes/tanulmany/tan131.pdf
A hátikészlet gyakorlatilag 1 hosszú vaskos tömlőcső feltekerve és az ember hátára rögzítve - abban nem tárolnak vizet - az a tűzoltó felszerelés egy része. Abszolúte nem illik ide.
Így néz ki egy vizestömlő:
http://vadonszava.blog.hu/2010/03/14/vizestomlo_a_haton
A vizestömlő funkciója: víz tárolása iváshoz, ivózsáknak is hívják. Kapacitása jóval kisebb, mint a Genfo bag-é, ami teljesen evidens, hisz tűzoltáshoz jóval több vízre van szükség. A vizestömlő kapacitása 2,5-3 liter, míg a Genfo bagé 18 l. Ezenkívül a vizestömlő angol neve: camelback. A vizestömlőböl csurgatják a vizet, mivel vízivásra használják. A Genfo bag-nek pedig van 1 nozzle-je (szelepe), amivel nagy nyomással spriccelik a vizet (nyilván sokkal hatásosabb tűzoltáshoz).
De ami legfontosabb: a genfo bag-be habot is tehetnek. Azért van hozzá a habadagoló cső: Lásd: 1/2 kép alul http://www.tipsa.com/english/docs/081901eweb.pdf
Akkor hogyan nevezhetnék vizestömlőnek?