Glossary entry

English term or phrase:

hőszigetelt üvegek szerelése

Hungarian translation:

insulated glass installation

Added to glossary by Ildiko Santana
Mar 31, 2010 09:16
14 yrs ago
English term

hőszigetelt üvegek szerelése

English to Hungarian Other Other
építészet
Change log

Jun 12, 2010 04:02: Ildiko Santana Created KOG entry

Discussion

Erzsébet Czopyk Apr 1, 2010:
kérés a kérdezőhöz kérés04:03

Kedves Ágnes! Kérlek, hogy a KudoZ szabályait tartsd be és lehetőleg adj meg szövegkörnyezetet is a kérdezett kifejezések mellé. Köszönettel: a modi
juvera Mar 31, 2010:
Glass, glasses Glass (mass noun) = üveg.
Még az idézett weblap: www.thehardwarefittings.com. is elkerülhette volna a "glasses" szót, a type of glasses helyett types of glass, v. type of glass használandó. Ezért szokás a pane, sheet, stb szavakat a glass mellé tenni, ha pl. azt akarjuk tudni, hány darab üveg kell az osztott ablakba. How many panes of glass are in the window? I ordered 6 glass panes. "Glass sheets cut to size."
Glasses = szemüveg.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

insulated glass installation/repair/replacement

A hőszigetelt üveg angolul insulated glass vagy double-pane glass (lehet ablak, ajtó, vagy fal). Angolul a glass többes számban is glass, ha van mellette más is, pl. panel, sheet, stb. akkor azt a főnevet tesszük többes számba (insulated glass panels). Gyakran használt még az insulatING glass is, de ha nagyon precízek akarunk lenni, akkor ez hőszigetelŐ üveg.
A szerelésük értelem szerint: beszerelés esetén installation, javítás esetén repair, lecserélés esetén replacement. A szövegkörnyezet alapján lehet eldönteni, melyik a legalkalmasabb.

"Insulated or "double-pane" glass can be found in both residential and business construction. It is required by building codes in many areas as a mandatory energy conservation measure. (...) The effectiveness of insulating glass as an energy saver depends on the features incorporated into it. (...) The glass used in the manufacture of these windows may be coated or uncoated. Coated glass is typically called "Lo E", which means low emissivity. The coating is an extremely thin layer of metallic oxide that decreases the transmission of heat through the glass. Some of these coatings also decrease the passage of ultraviolet light (UV) into your home, which is notorious for causing fading in furniture and carpets. (...) The gas used in the space between the panes is dehydrated air in the least expensive panes, and argon and/or krypton gas in the highest quality panes. Argon and krypton gas have qualities that decrease the movement of heat through the space, giving improved efficiency. (...) The third critical factor in the efficiency of insulating glass is the spacing material. Less efficient windows use aluminum as a spacing material... a poor choice since aluminum is a very heat-conductive material. Various companies have come up with better alternatives, such as stainless steel or composite metal/rubber combinations. The final component actually has nothing to do with the glass at all. It is the material composing the window frame. Solid metal frames and tracks produce a net energy loss, since the metal pulls heat out of the house. This effectively negates much of the value of the insulated glass. Most newer windows are made either from wood, vinyl-clad wood, or metal with an insulating "break" between the inside and outside parts, resulting in less heat transfer to the outside."

"Insulated glass replacement is possible with a bit of work. Building codes dictate the type of glass needed. Some windows have factory-sealed sashes and it is impossible to replace the insulated glass."

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-04-08 21:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Két dolgot szeretnék hozzátenni a "hőszigetelt" helyes angol fordítása kapcsán.
1. A magyar-angol nagyszótárban (636. oldal) a "hőszigetelt" alatt ezt áll: "insulated" (from loss of heat)".
2. Bár a "heat-insulated", vagy "thermal-insulated" szószerinti fordítása a "hőszigeteltnek", angol nyelven többnyire sem a "heat", sem a "thermal" szót nem teszik hozzá a kifejezéshez. Az angol meglehetősen logikus és fogalmazásában egyszerűbb nyelv a magyarnál. Az "insulated glass" kifejezés hallatán egyértelmű bárki angolul beszélő számára, hogy az üveg HŐszigetelt, még ha nem is rágjuk szájba. Mert végsősoron mi más ellen is lenne szigetelve? Az üveget védhejtük ugyan mástól is, például tűz ellen (fire resistant), vagy golyó ellen (bullet-proof), az ilyen típusok angol megnevezésében viszont nem az "insulated" melléknévi igenevet használjuk.
Peer comment(s):

agree Andras Kovacs : installation
8 days
Köszönöm
agree Katalin Horváth McClure
71 days
Köszönöm :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

fitting of heat/thermal insulated glasses

Én így írnám. Heat insulated = thermal insulated ugyanaz.
Peer comment(s):

neutral juvera : Helyesen: fitting thermal insulated glass."of" nem kell, a "glasses" szemüveg, üveg ilyen értelemben nem többesszám.Lehet "glass panes"./Nem gondolják, de vicces. THE fitting of glass v.: fitting glass./A példád "type of glasses": a weblapon, amit idézel.
21 mins
Kell az of, mert nem igét fordítunk, hanem igéből képzett főnevet (szerel -> szerelése). A glass window pane és a window glasses is helyes. Senki nem gondolhat a window glasses esetében szemüvegre: www.thehardwarefittings.com. Hol írtam olyat, h type of?
agree Adam Bogar : én a "fitting of thermal insulated glass"-verziót preferálom fomailag
1 day 11 hrs
Köszönöm!
neutral Ildiko Santana : "glasses" (többes szám) elsősorban szemüveget jelent. Másodsorban sem a kérdéses fogalom kapcsán használják, hanem üveg alapanyagú háztartási cikkek (főként termoszok, továbbá poharak, csészék, kancsók, stb.) vonatkozásában. "Hőszigetelt" > "insulated"
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search