Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
middle name
Hungarian translation:
második utónév
Added to glossary by
Zsuzsa Berenyi
Jun 18, 2009 14:25
14 yrs ago
11 viewers *
English term
middle name
English to Hungarian
Other
Names (personal, company)
Egy űrlap (eredetileg német vagy angol) egyik rubrikája.
Az utónév nem tetszik, mert az a keresztnév, a második név nekem kicsit sután hangzik. Legyen második keresztnév? Vagy van rá valami jó szó?
Az utónév nem tetszik, mert az a keresztnév, a második név nekem kicsit sután hangzik. Legyen második keresztnév? Vagy van rá valami jó szó?
Proposed translations
(Hungarian)
4 +3 | második utónév | Kata Koncz |
5 +2 | MÁSODIK KERESZTNÉV | Istvan Nagy |
4 +3 | középső név | Kata Koncz |
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
második utónév
Ahá, szóval magyar embereknek kell - akkor ezt szokták használni.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-06-18 14:52:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ha jól értem, akkor ebbe magyar és külföldi nevek is beleeshetnek...én ebben az esetben azt írnám: középső név / második utónév (és akkor a magyar és a külföldi is tudja, mit írjon oda.)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-06-18 14:52:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ha jól értem, akkor ebbe magyar és külföldi nevek is beleeshetnek...én ebben az esetben azt írnám: középső név / második utónév (és akkor a magyar és a külföldi is tudja, mit írjon oda.)
Note from asker:
Magyarországi ügyfelekkel fogják kitöltetni az űrlapot. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm. Ezt választom, mivel leginkább magyar ügyfelek adataival töltik ki az űrlapot, így nekem ez a megnevezés logikus."
+2
11 mins
MÁSODIK KERESZTNÉV
Én ennél jobbat nem tudok
Peer comment(s):
neutral |
Eva Blanar
: az a baj, hogy tudtommal az nem feltétlenül keresztnév (bár többnyire az)
2 mins
|
agree |
JANOS SAMU
: A név adásánál a szülők választják ki és hagyományos elnevezése miatt nyugodtan hagyhatjuk második keresztnévnek. Ezt a keresztnévadási rendelkezések szabályozzák.
4 hrs
|
neutral |
Kata Koncz
: Ez sem lenne rossz, csak hivatalosan az utónév kifejezést használják nálunk is a keresztnévre (ld. magyarorszag.hu-n a rendelkezéseket például).
4 hrs
|
agree |
Leland Haraszti
11 hrs
|
neutral |
Attila Széphegyi
: Az űrlap elrendezése a döntő. Ha angol elrendezésű, akkor nem okoz problémát, ha magyar akkor értelmezhetetlen.
21 hrs
|
+3
4 mins
középső név
Így emlegetik ezt nálunk is.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-06-18 14:40:36 GMT)
--------------------------------------------------
Zsuzsa, attól függ, hogy magyar vagy külföldi neveket fognak oda beírni. Ha magyart, akkor a második utónév használatos inkább. Külföldieknek meg ez.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-06-18 14:40:36 GMT)
--------------------------------------------------
Zsuzsa, attól függ, hogy magyar vagy külföldi neveket fognak oda beírni. Ha magyart, akkor a második utónév használatos inkább. Külföldieknek meg ez.
Note from asker:
Azt látom, hogy van rá találat a neten bőven, de nem akarom elhinni. :) Kiss Aranka Ilona esetében nem az Ilona menne a middle name rubrikába? |
Peer comment(s):
agree |
Eva Blanar
8 mins
|
agree |
Attila Széphegyi
: Két keresztnév/utónév esetén a második, melyet angolban gyakran csak a kezdőbetűje jelöl. Pl. Aranka I. Kiss.
30 mins
|
agree |
kriszti_214 (X)
43 mins
|
agree |
Katarina Peters
44 mins
|
disagree |
JANOS SAMU
: Teljesen rossz. Az egyik lányom Samu Anikó Zita és Anikó a keresztneve, amerikai hivatalos papírjain is "first name" Anikó, "middle name" Zita, "last name" Samu.
4 hrs
|
Something went wrong...