Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
merchantability
Hungarian translation:
forgalomképesség
Added to glossary by
SZM
Apr 19, 2006 12:19
18 yrs ago
8 viewers *
English term
merchantability
English to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
DVD
This programme and its accessories shall not, explicitly or implicitly, conform to the merchantability or compatibility for your specific purpose of use.
Eladhatóságot jelent, addig OK, de van annak értelme ebben a mondatban?
Eladhatóságot jelent, addig OK, de van annak értelme ebben a mondatban?
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | forgalomképesség | Gusztáv Jánvári |
3 +2 | értékesíthetőség | Andras Mohay (X) |
4 +1 | eladhatóság | apro |
3 +1 | piacképesség | Tibor Lovasz |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
forgalomképesség
Talán szebb az eladhatóságnál
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-04-20 12:08:12 GMT)
--------------------------------------------------
„Ha meg nem adható el, akkor hol van itt az eladhatóság/forgalomképesség értelme?” – talán éppen ezzel fejezik ki, hogy a szoftver nem forgalomképes, vagyis nem hozhatod kereskedelmi forgalomba, nem adhatod el stb.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-04-20 12:08:12 GMT)
--------------------------------------------------
„Ha meg nem adható el, akkor hol van itt az eladhatóság/forgalomképesség értelme?” – talán éppen ezzel fejezik ki, hogy a szoftver nem forgalomképes, vagyis nem hozhatod kereskedelmi forgalomba, nem adhatod el stb.
Peer comment(s):
agree |
Eva Ballentine (X)
44 mins
|
köszönöm
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A forgalomképesség szerintem is semlegesebb megfogalmazás. Az egész mondatot nézve pedig ezt a megközelítést tartom én is a leghasználhatóbbnak, magyarul: nem érinti a szoftver forgalomképességét (ami egyébként sincs neki, mert nem eladható) ! :-))"
+2
3 hrs
értékesíthetőség
Óriások hátára kapaszkodó plagiátor törpeként javaslom ezt.
Az "eladhatóság" némileg degradáló, a "forgalomképesség" viszont nem vár részeshatározót (kinek?), holott itt a vevő félen van a hangsúly, az ő jogait védik.
Az "eladhatóság" némileg degradáló, a "forgalomképesség" viszont nem vár részeshatározót (kinek?), holott itt a vevő félen van a hangsúly, az ő jogait védik.
Peer comment(s):
agree |
CSsys (X)
: egyetértek
2 days 17 hrs
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: András, máááár megiiiint :-))))
4 days
|
+1
6 hrs
+1
18 mins
eladhatóság
Igen, van értelme. Tipikus szöveg, hogy nem ígérik neked, hogy az az izé, amit kínálnak neked, megfelel arra a célra, amire neked kéne, és ahol nem szokás a vevőt becsapni, ott ez azt is jelenti, hogy nem biztos, hogy eladható arra a célra.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-04-20 14:03:07 GMT)
--------------------------------------------------
A programot a kamerával együtt a kereskedő természetesen eladhatja a vevőnek, és a kérdésben idézett mondat erről az eladhatóságról szól.
Más kérdés, hogy a vevő aztán nem adhatja tovább a programot, ami - ha jól értem - önállóan, tehát a kamera nélkül is használható képszerkesztő program.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-04-20 14:03:07 GMT)
--------------------------------------------------
A programot a kamerával együtt a kereskedő természetesen eladhatja a vevőnek, és a kérdésben idézett mondat erről az eladhatóságról szól.
Más kérdés, hogy a vevő aztán nem adhatja tovább a programot, ami - ha jól értem - önállóan, tehát a kamera nélkül is használható képszerkesztő program.
Peer comment(s):
agree |
Hungi (X)
: Jelen esetben egy jogi kifejezĂŠsrĹl van szĂł, ami azt hangsĂşlyozza, hogy az Ăn konkrĂŠt felhasznĂĄlĂĄsi cĂŠljĂĄra valĂł eladhatĂłsĂĄg nem garantĂĄlt. A forgalomkĂŠpessĂŠg szintĂŠn jogi kifejezĂŠs (is), de mĂĄs szituĂĄciĂłban (tĂĄrgyi apport forgalomkĂ
2 hrs
|
Kösz.
|
Discussion