Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
depth-imaging technology
Hungarian translation:
mélységleképező technológia
Added to glossary by
egerhazi
Aug 7, 2006 18:33
17 yrs ago
English term
depth-imaging technology
English to Hungarian
Science
Geology
geoinformatika
Sziasztok
Én ezt "mélységi képalkotás"-nak fordítanám, de a Google nem ad rá találatot, ami gyanút ébreszt bennem. Van erre valamilyen "bevett" kifejezés?
Referencia itt található:
http://news.taborcommunications.com/msgget.jsp?mid=525592&xs...
Előre is köszönöm:
tücsök
Én ezt "mélységi képalkotás"-nak fordítanám, de a Google nem ad rá találatot, ami gyanút ébreszt bennem. Van erre valamilyen "bevett" kifejezés?
Referencia itt található:
http://news.taborcommunications.com/msgget.jsp?mid=525592&xs...
Előre is köszönöm:
tücsök
Proposed translations
(Hungarian)
3 | mélység leképező technológia | juvera |
4 | háromdimenziós képalkotó technológia | Attila Hajdu |
3 | mélységi képalkotás | Gabor Kun |
1 +1 | mélységábrázolási technológia | apro |
Proposed translations
58 mins
Selected
mélység leképező technológia
Az imaging általában leképező név alatt fut.
(Nem rajongok a kifejezésért, de a Műszaki és tudományos szótár is ezt ajánlja.)
(Nem rajongok a kifejezésért, de a Műszaki és tudományos szótár is ezt ajánlja.)
Note from asker:
köszönöm! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Minden megoldás nagyon tetszett, és lassan már többet akartunk kihozni ebből a szóból, mint amennyit a szöveg érdemel... ;+)
Sokat tanultam, és mindenkinek járna a pont, mert kivétel nélkül hangzatos megoldások. Ez került be a szövegbe...
Köszönet a segítségért, szép napot Mindenkinek!"
+1
1 hr
mélységábrázolási technológia
Note from asker:
ezt is! :) |
27 mins
mélységi képalkotás
nem rossz szerintem, még a mélységtérkép-készítés jutott eszembe, bár az inkább mapping
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 20:18:52 GMT)
--------------------------------------------------
persze a technológia szót még nyelvtechnológiai biggyesztéssel hozzá lehet izélni - hogy szakszerűen fejezzem ki magamat :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 20:18:52 GMT)
--------------------------------------------------
persze a technológia szót még nyelvtechnológiai biggyesztéssel hozzá lehet izélni - hogy szakszerűen fejezzem ki magamat :)
Note from asker:
Hm, ez is tetszik! Köszi! |
Ne csináld, kérlek! Már nagyon fáradok, és fáj a röhej! |
1 hr
háromdimenziós képalkotó technológia
... vagy 3D képalkotó technológia.
A compute-intensive-et számításigényesnek fordítanám.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-07 21:06:17 GMT)
--------------------------------------------------
Nyugi, nem leszel paranoid. Már az vagy. :)
A compute-intensive-et számításigényesnek fordítanám.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-07 21:06:17 GMT)
--------------------------------------------------
Nyugi, nem leszel paranoid. Már az vagy. :)
Note from asker:
1. Szerintem a két dolog nem ugyanaz, csak az alapjait tekintve. Én úgy gondolom, itt a 3D technológia egy célzott alkalmazásáról van szó. 2. Mögöttem állsz, és figyeled, mit csinálok??? Mikor került fel a webre a compute-intensive? PARANOID LESZEK!!! :) |
Peer comment(s):
neutral |
apro
: Szellemes, de: 3D imaging is simply high resolution depth imaging. Where a depth imaging camera is capable of recording 100 or so levels of depth we call a depth imaging camera a 3D camera. http://www.spiral-scratch.com/index.php?page=depth
9 mins
|
Köszi a hasznos információt! Ennek ellenére én ezt az egyszerre tágabb és szűkebb fogalmat használnám, mert pontosabbnak tartom a többi változatnál. Mélységet ábrázolni? :) Akkor inkább rétegvizsgálat.
|
Something went wrong...