Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
蜂膠, 山艾, 海膽
English translation:
beeswax, sierra salvia and sea urchin
Added to glossary by
Libin PhD
Mar 5, 2002 03:11
22 yrs ago
Chinese term
蜂膠, 山艾, 海膽
Chinese to English
Other
Cantonese Term
These words stupefy me in translation. Could any professional help me out there? English or just as Madarin/putonghua
山艾=山药?海膽=海带?
These words stupefy me in translation. Could any professional help me out there? English or just as Madarin/putonghua
山艾=山药?海膽=海带?
Proposed translations
(English)
4 -1 | beeswax, sierra salvia and sea urchin | Libin PhD |
4 | royal jelly/poison?/sea urchin | Li-chuan Yen |
Proposed translations
-1
47 mins
Selected
beeswax, sierra salvia and sea urchin
蜂胶:beeswax
山艾:sierra salvia
海胆:sea urchin, seahedgehog
以上为三味中药
山艾:sierra salvia
海胆:sea urchin, seahedgehog
以上为三味中药
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the help. I guess these are the answers. Thanks must also be expressed to Li-chuan. Thank you all!"
30 mins
royal jelly/poison?/sea urchin
Royal jelly is a health food product.
I am not sure of "Shanai", but I know it's a poison which people use for suicide.
Sea urchin is a luxurious sea food.
I am not sure of "Shanai", but I know it's a poison which people use for suicide.
Sea urchin is a luxurious sea food.
Something went wrong...