Glossary entry

Chinese term or phrase:

班门弄斧

English translation:

Teach fish how to swim

Added to glossary by Stefanie Sendelbach
Jan 7, 2005 17:37
19 yrs ago
Chinese term

班门弄斧

Chinese to English Other Linguistics
What is the comprable English saying?
The ChinaDaily site translates it as "teach one's grandma to suck eggs". My goodness!

Discussion

chica nueva Jan 9, 2005:
More context might be helpful...

Proposed translations

+8
1 hr
Chinese term (edited): ����Ū��
Selected

A few suggestions

- show off one's skill with the axe before Lu Ban (the master carpenter)
- show off one's skill before an expert
- parade one's learning before a great scholear
- teach fish (how) to swim

These are all taken from A New Century Chinese-English Dictionary (Foreign Language Teaching and Reseach Press)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-01-07 19:23:47 GMT)
--------------------------------------------------

Kingsoft Powerword gives: \"To display one\'s slight skill before an expert\"

*********
Of course it should read \"scholar\" instead of \"scholear\", sorry.
Peer comment(s):

agree Will Wong
29 mins
Thanks. I personally like the one with the fish best.
agree AlanG (X) : This phrase can also be found in "The Pinyin Chinese-English Dictionary", Wu Jingrong ed.
58 mins
Thanks, Alan.
agree Will Matter : Like teaching Wing Chuns' Bil Jee form to Ip Man or teaching Li Ching-Yun how to breathe or helping Cheng Man Ching to "improve" his push hands technique. You get the idea.
1 hr
agree Denyce Seow : I like your last one. However I must say that "teach one's grandma to suck eggs" is a valid saying.
1 hr
agree Francis Fine : A comparable and established English saying? "To haul coal to New Castle" is all I can think of at the moment.
1 hr
agree Edward LIU
6 hrs
agree Shang
7 hrs
Thank you, everybody.
agree English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think "Teach Fish how to Swim" is close enough. "
+1
1 day 15 hrs
Chinese term (edited): ����Ū��

FYI teach your grandmother to suck eggs

It refers specifically to telling someone how to do something/what to do in a situation/etc.

teach your grandmother to suck eggs (UK disapproving) = to give advice to someone about a subject that they already know more about than you

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 2 mins (2005-01-09 09:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

班门弄斧 = display one\'s slight skill before an expert eg 在你面前班门弄斧,太不好意思了. I\'m making a fool of myself trying to show off before an expert like you.

=> \'show off in front of an expert\'(外研社\"汉英词典)

show off =




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 3 mins (2005-01-09 09:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

make a fool of oneself trying to show off in front of an expert
Peer comment(s):

agree Mark Xiang
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search