Nov 15, 2007 17:31
16 yrs ago
Chinese term

概要描述...。

Chinese to English Bus/Financial Business/Commerce (general) business plan
这是一份方案书,看内容应该是一份概要设计之类非常精简的东西。

上下文是这样的:

(小标题1)
后面跟一到几行的简要描述。总共也就少则一句,多则几句。

(小标题2)
后面再跟一到几行的简要描述。总共也就少则一句,多则几句。

...

如:

一、{大标题}
(一)系统概述
概要描述...的体系结构。...结合...。

现在我的疑问是翻译成英文时,标题后面这一两句简要描述应该以什么样的语法、句法结构写比较合理。

比如这里,翻译成:

(1) System Outline
Provides the outline of the architecture of xxx.

是否合理?

TIA

Discussion

Adsion Liu Nov 15, 2007:
So you take "summarizing..., briefly describing..., ... " instead.

Good luck!
lbone (asker) Nov 15, 2007:
多谢回答,我主要想了解如果这些句子都没主语,只有动词,翻译时应该如何处理。下面还有几种这样的结构,这种情况都改成名词?用被动?用不带主动的祁使句?还是如何比较正点?

下面还有:
(1.2)。。。
提供系统体系结构...进行描述。
(2.2)...
图文并茂地阐述...。
(2.3)...
图文并茂地阐述...。
图文并茂的方式阐述产品的用户授权流程
(2.4)...
描述...能力。
...

Proposed translations

14 mins
Selected

general description

This wording occurs frequently and it sounds adaptable to your context. BTW your "system outline" seems handsome to me!

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-11-15 19:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

So you take "summarizing..., briefly describing..., ... " instead.

Good luck!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Adsion Liu and peiling for your suggestions. Thanks also go to other answerers."
1 hr

Brief description ...

Brief description ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-15 19:11:21 GMT)
--------------------------------------------------

可以写成passive form, 比如'xxx is described', 高兴的话可以加上 (is described) in brief.
Note from asker:
thank you
Something went wrong...
7 hrs

synopsis?

synopsis??
Something went wrong...
8 hrs

outline

outline
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search